- Le 3 février 2004, entre 3 h 5 et 8 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer face à la ville de Saïda, a fait route vers l'est jusqu'à Dâmour, tournoyant au-dessus de Dâmour et de Saïda. | UN | - بتاريخ 3 شباط/فبراير 2004 بين الساعة 05/03 والساعة 30/08، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا باتجاه الشرق وصولا إلى الدامور، حيث نفذت تحليقا دائريا بين الدامور وصيدا. |
- Le même jour, à 11 h 57, deux avions de combat israéliens ont survolé la mer face à la ville de Joûnié, mettant le cap à l'est jusqu'à la région d'Ehden. Ils ont ensuite tournoyé au-dessus de la région de Chikka, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 57/11، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة جونيه باتجاه الشرق وصولا حتى منطقة اهدن، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق منطقة شكا، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
- Le même jour, entre 22 h 12 et 23 heures, un avion de reconnaissance israélien, faisant route vers l'est, a survolé la mer face à la ville de Joûnié, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 12/22 والساعة 00/23، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة جونيه باتجاه الشرق خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le 12 juin 2004, entre 7 h 15 et 10 h 15, un avion de reconnaissance israélien volant à moyenne altitude a survolé le large face à la ville de Tyr, puis volé au-dessus de Damour et de Beyrouth en décrivant des cercles. | UN | بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2004: - بين الساعة 15/7 والساعة 15/10، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مدينتي الدامور وبيروت. |
14 h 35 Survol de Bent Joubayl, de Tibnine, des fermes de Chebaa et de la mer au large de Batroun par des avions de guerre (franchissement du mur du son) | UN | طيران حربي فوق بنت جبيل، تبنين، مزارع شبعا، فوق البحر مقابل مدينة البترون خرق لجدار الصوت |
- Le 7 juin 2004, entre 5 h 30 et 6 h 35, un avion de reconnaissance israélien volant à moyenne altitude au-dessus de la mer face à la ville de Tyr a survolé en décrivant des cercles les régions de Tyr, de Nabatiyeh et de Saïda. | UN | بتاريخ 7 حزيران/يونيه 2004: - بين الساعة 30/5 والساعة 35/6، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا. |
- Le même jour, entre 7 h 57 et 8 h 25, un avion de reconnaissance israélien volant à moyenne altitude au-dessus de la mer face à la ville de Tyr a survolé, en décrivant des cercles, les régions de Tyr, de Nabatiyeh et de Saïda. | UN | - بين الساعة 57/7 والساعة 25/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا. |
- Le même jour, entre 10 h 30 et 10 h 40, deux avions de combat israéliens volant à différentes altitudes, ont survolé la mer face à la ville de Tyr puis se sont dirigés vers l'est et ont survolé en décrivant des cercles les régions de Maarake et de Qana. | UN | - بين الساعة 30/10 والساعة 40/10، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة صور ثم اتجهتا شرقا منفذتا تحليقا دائريا فوق منطقتي معركة وقانا. |
- Le même jour entre 21 h 45 et 22 h 35, un avion de reconnaissance israélien, volant à moyenne altitude a survolé la mer face à la ville de Damour, avant de décrire des cercles au-dessus de la région de Khaldé et de Damour. | UN | - بين الساعة 45/21 والساعة 35/22، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة الدامور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي خلدة والدامور. |
- Le même jour, à 22 h 9, trois avions de combat israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais au-dessus de la mer face à la ville de Joûnié. Ils ont ensuite survolé en tournoyant la partie ouest du Mont Liban et les villes de Joûnié et Jbaïl jusqu'à 10 miles au-dessus de la mer. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 09/22، دخلت الأجواء اللبنانية ثلاث طائرات حربية إسرائيلية من فوق البحر مقابل مدينة جونيه، نفذت طيرانا دائريا فوق سلسلة جبل لبنان الغربية وجونيه وجبيل وصولا حتى عشرة أميال فوق البحر، وغادرت الساعة 00/23 من فوق البحر مقابل مدينة جونيه. |
- Le même jour, entre 22 h 10 et 23 heures, deux avions de combat israéliens ont survolé la mer face à la ville de Joûnié à 12 miles de la côte, puis ont mis le cap sur cette ville. Ils ont ensuite tournoyé au-dessus de la partie ouest du Mont Liban et de Joûnié et Jbaïl, jusqu'à 10 miles de la côte, ce qui constitue une double violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 10/22 والساعة 00/23، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة جونيه على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه جونيه، ونفذتا تحليقا دائريا فوق سلسلة جبل لبنان الغربية، وجونيه، وجبيل وصولا حتى عشرة أميال فوق البحر، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
- Le 29 février 2004, entre 11 h 20 et 14 h 5, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer face à la ville de Tyr, à une distance de 12 miles de la côte, a fait route vers Tyr puis a tournoyé au-dessus de Saïda et de Tyr à une altitude de 28 000 pieds, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 29 شباط/فبراير 2004 بين الساعة 20/11 والساعة 05/14، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه صور، ونفذت تحليقا دائريا بين مدينتي صيدا وصور على ارتفاع 28 ألف قدم، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le 4 mars 2004, entre 1 h 45 et 2 h 45, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer face à la ville de Saïda, à 10 miles de la côte, faisant route vers le nord-est, puis il a tournoyé au-dessus de l'aéroport international de Beyrouth, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 4 آذار/مارس 2004 بين الساعة 45/01 والساعة 45/02، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال الشرقي، ونفذت تحليقا دائريا فوق مطار بيروت الدولي، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le même jour, entre 17 h 15 et 18 h 30, un avion de reconnaissance israélien et quatre avions de combat volant à différentes altitudes ont survolé la mer, face à la ville de Jbaïl, puis les régions de Jbaïl, de Baalbek et de Chekaa en décrivant des cercles avant de quitter l'espace aérien libanais et de repartir vers le large face à la ville de Chekaa. | UN | - بين الساعة 15/17 والساعة 30/18، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية وأربع طائرات حربية على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة جبيل ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق جبيل وبعلبك وشكا ثم غادرت الأجواء اللبنانية باتجاه البحر مقابل مدينة شكا. |
- Le même jour, entre 9 h 33 et 10 h 17, quatre avions de combat israéliens volant à différentes altitudes, ont survolé, les fermes occupées de Chebaa. En compagnie de deux autres avions de combat qui les avaient rejoints, ils ont ensuite survolé la mer face à la ville de Chekaa, puis les régions du Chouf et de Chaka en décrivant des cercles. | UN | - بين الساعة 33/9 والساعة 17/10، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مناطق شبعا المحتلة، ثم انضمت إلى الأربع طائرات طائرتان حربيتان وحلقت جميعا فوق البحر مقابل مدينة شكا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الشوف وشكا. |
- Le 28 mai 2004, entre 10 h 45 et 11 h 13, deux avions de combat israéliens volant à différentes altitudes ont survolé la mer face à la ville de Tripoli, se sont ensuite dirigés vers la ville de Chekaa, puis vers la plaine de la Bekaa et ont survolé, en décrivant des cercles, les régions de Baalbek, de Deir Al-Ahmar, de Yamouna, de Chekaa et de Batroun, avant de quitter l'espace aérien libanais et de repartir en direction de Naqoura. | UN | بتاريخ 28 أيار/مايو 2004: - بين الساعة 45/10 والساعة 13/11، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة طرابلس ثم اتجهت نحو مدينة شكا ثم سهل البقاع ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك - دير الأحمر - اليمونة - شكا والبترون ثم غادرت الأجواء اللبنانية باتجاه منطقة الناقورة. |
- Le 13 juin 2004, entre 10 heures et 10 h 12, deux avions de combat israéliens volant à différentes altitudes ont survolé le large face à la ville de Chekaa avant de prendre la direction de l'est puis du sud. | UN | بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2004: - بين الساعة 00/10 والساعة 12/10، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة شكا واتجهتا شرقا ثم جنوبا. |
- Le 10 juin 2004 à 20 h 50, un avion de reconnaissance israélien volant à moyenne altitude a survolé le large face à la ville de Tyr, puis s'est dirigé vers Beyrouth avant de quitter l'espace aérien libanais à 1 h 50, dans la matinée du 11 juin 2004. | UN | بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2004: - الساعة 50/20، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ثم اتجهت نحو مدينة بيروت وغادرت الأجواء اللبنانية في الساعة 50/1 من صباح يوم 11 حزيران/يونية 2004. |
:: Les deux autres appareils ont survolé la mer au large de Chakka, puis ont décrit des vols circulaires; | UN | - حلّقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة شكا ونفذتا تحليقا دائريا. |