ويكيبيديا

    "البحوث المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recherches sur
        
    • travaux de recherche sur
        
    • de la recherche sur
        
    • études sur
        
    • recherche sur la
        
    • de recherche concernant
        
    • la recherche sur les
        
    • Research on
        
    • étude des
        
    • la recherche sur le
        
    • de recherche relatifs
        
    • recherches portant sur
        
    Des universitaires et des journalistes effectuant des recherches sur les médias peuvent recevoir une bourse pour poursuivre leurs travaux au Wilson Center. UN ويقدم منحا للبحث في مركز ويلسون للباحثين وللصحفيين العاملين في مجال البحوث المتعلقة بوسائط اﻹعلام.
    Comme l'ont constaté les recherches sur la main-d'œuvre, le chômage dans la majeure partie du pays est de l'ordre de 9 % de la population active. UN وكما أشارت البحوث المتعلقة باليد العاملة فإن معدل البطالة يبلغ 9 في المائة في غالبية البلدان.
    :: Intensifier les recherches sur les formes de violence envers les femmes, notamment la maltraitance psychologique et économique, pour lesquelles les informations sont insuffisantes. UN :: زيادة البحوث المتعلقة بالأشكال غير الموثَّقة من العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف النفسي والاقتصادي.
    La collaboration interuniversitaire aux travaux de recherche sur les politiques de développement marque une initiative intéressante. UN وهناك مبادرة مثيرة للاهتمام هي التعاون بين الجامعات في البحوث المتعلقة بسياسات التنمية.
    Intensification de la recherche sur des techniques de production ménageant un développement durable; UN زيادة البحوث المتعلقة بأساليب الانتاج المستدام؛
    Il a noté aussi l'absence d'études sur les aspects médicaux-physiologiques que comportent les missions de combat pour les femmes. UN ولاحظ المراقب أيضا أن ثمة نقصا في البحوث المتعلقة بالجوانب الطبية - الفسيولوجية التي ترتبط بواجبات القتال النسائية.
    Association pour la recherche sur la sclérose latérale amyotrophique et autres maladies du motoneurone UN رابطة البحوث المتعلقة بمرض التصلب الضموري الجانبي والأمراض الأخرى للعصب الحركي
    Ce dernier mène avec la Banque mondiale des recherches sur la déforestation dans le bassin du Congo qui donnent lieu à une stratégie d'adaptation. UN ويقيم المعهد شراكات مع البنك الدولي في البحوث المتعلقة بإزالة الغابات في حوض نهر الكونغو، مسهما بذلك في إعداد سياسات التكيف.
    La Norvège participe en outre à des recherches sur la microgravité. UN وعلاوة على ذلك، تشارك النرويج في البحوث المتعلقة بالجاذبية الصغرية.
    À cette fin, ils devraient être encouragés à poursuivre les recherches sur les facteurs qui contribuent à la surpopulation carcérale; UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على مواصلة البحوث المتعلقة بالعوامل التي تسهم في اكتظاظ السجون؛
    Les juristes adjoints les aideront à faire des recherches sur la jurisprudence du Tribunal et les questions plus générales de droit international soulevées par leurs activités courantes. UN وسيساعد الموظفون القانونيون المعاونون القضاة في التعامل مع البحوث المتعلقة باختصاص المحكمة والمسائل القانونية الدولية الأعم التي تنشأ في إطار عملهم اليومي.
    La lenteur de cette procédure peut avoir une incidence pour d'autres domaines, par exemple dans le contexte de l'avancement des recherches sur le droit groenlandais. UN ومضى قائلا إن التباطؤ في هذه العملية من شأنه أن يؤثر على مجالات أخرى كالتقدم في البحوث المتعلقة بقانون غرينلاند على سبيل المثال.
    iii) prise en compte des recommandations issues des recherches sur la mise en valeur des ressources humaines dans les nouvelles politiques et les nouveaux programmes adoptés au niveau national; UN `3 ' إدماج توصيات البحوث المتعلقة بتنمية الموارد البشرية في السياسات والبرامج الجديدة على الصعيد الوطني؛
    Professeur titulaire de la chaire de sociologie de l'éducation et de la scolarité, chef de ce département, et directrice de la Division des travaux de recherche sur la culture politique à l'Institut de sociologie de l'Université de Varsovie. UN استاذة ورئيسة التربية والتعليم ورئيسة قسم البحوث المتعلقة بالثقافة السياسية في معهد علم الاجتماع بجامعة وارسو.
    Le plan d'action mondial facilitera la collecte de données et les travaux de recherche sur la traite. UN ومن شأن خطة العمل العالمية تحسين جمع البيانات وتعزيز البحوث المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Les informations pertinentes, y compris les résultats de la recherche sur la toxicité chimique, doivent mieux circuler entre les pays développés et les pays en développement. UN ويتعين النهوض بتدفق المعلومات فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بما في ذلك نتائج البحوث المتعلقة بدرجة سمية المواد الكيميائية.
    Les principales activités menées dans le cadre de la recherche sur le problème de la prévention de collisions des astéroïdes ou comètes avec la Terre sont les suivantes: UN فيما يلي الأنشطة الرئيسية التي نُفِّذت في إطار البحوث المتعلقة بمشكلة منع اصطدام المذنّبات والكويكبات بالأرض:
    Qu'il s'agisse d'instruments de contrôle tels que les registres, les enquêtes ou les études sur la qualité et le comportement ou encore de recherche sur les coûts et les conséquences de l'abus des drogues restent nettement insuffisants. UN ولا تزال هناك ندرة في أدوات الرصد، مثل السجلات والاستقصاءات والدراسات النوعية ودراسات المواقف، وكذلك البحوث المتعلقة بتكاليف إساءة استعمال المخدرات وعواقبها.
    Association pour la recherche sur la sclérose latérale amyotrophique et autres maladies du motoneurone UN رابطة البحوث المتعلقة بمرض التصلب الضموري الجانبي والأمراض الأخرى للعصب الحركي
    Le HCDH a mené à trois reprises des consultations d'experts avec le Centre de recherche Innocenti de l'UNICEF sur les méthodologies de recherche concernant la traite. UN وعقدت المفوضية ثلاث مشاورات خبراء مع مركز إينوشينتي للبحوث التابع لليونيسيف بشأن منهجيات البحوث المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Les programmes de travail et les budgets-programmes accorderont une place privilégiée à la recherche sur les questions relatives aux femmes. UN وسيتم إبراز البحوث المتعلقة بقضايا المرأة في برامج العمل وميزانيات البرامج.
    Foundation for Research on Technology Migration and Integration UN مؤسسة البحوث المتعلقة بهجرة التكنولوجيا ودمجها
    Il a été noté que de nombreux pays avaient progressé dans l'étude des séismes grâce aux techniques de télédétection. UN وأُشير إلى أنَّ العديد من البلدان قد أحرزت تقدما في البحوث المتعلقة بالزلازل بالاستعانة بتكنولوجيات الاستشعار عن بعد.
    Informations sur les programmes de recherche relatifs aux changements climatiques: UN معلومات بشأن برامج البحوث المتعلقة بتغير المناخ:
    :: Métadonnées relatives aux recherches, autorisant les recherches portant sur la disponibilité des données. Pour ce type de métadonnées, il existe déjà des normes dans le contexte de l'initiative < < Dublin Core > > ; UN :: البيانات الفوقية المتعلقة بالاكتشاف: لدعم البحوث المتعلقة بتوفر البيانات وتتوفر المعايير بالفعل مثل مبادرة دبلن للبيانات الفوقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد