ويكيبيديا

    "البحوث في البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de recherche des pays
        
    • recherche dans les pays
        
    • recherche de pays
        
    Ces partenariats devront s'étendre aux universités et établissements de recherche des pays en développement. UN وينبغي للشراكات أن تشمل المجتمعات ومعاهد البحوث في البلدان النامية.
    Nous souscrivons à la Déclaration de Delhi sur les forêts. Nous soulignons la nécessité d'améliorer les méthodes de comptabilisation des ressources environnementales et naturelles grâce à une coopération entre les instituts de recherche des pays en développement. UN ونؤيد إعلان دلهي بشأن الغابات، مؤكدين على ضرورة تحسين منهجية تقييم المحاسبة المتعلقة بالموارد البيئية والطبيعية عن طريق التعاون مع مؤسسات البحوث في البلدان النامية.
    Cette initiative vise à créer des liens et à établir des programmes de recherche commune entre les groupes de recherche des pays en développement et des pays industrialisés. UN والهدف اﻷساسي من هذا البرنامج هو المساعدة على إنشاء روابط وبرامج بحوث مشتركة بين مجموعات البحوث في البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    d) La nécessité d’accroître les crédits alloués aux travaux de recherche forestière prioritaires, y compris l’appui à la recherche dans les pays en développement; UN )د( ضرورة تحسين تخصيص اﻷموال لمجالات البحوث الحرجية ذات اﻷولوية، بما في ذلك دعم أنشطة البحوث في البلدان النامية؛
    d) Une meilleure affectation des ressources aux domaines de recherche prioritaires, notamment l'appui des activités de recherche dans les pays en développement; UN )د( تحسين عملية تخصيص اﻷموال لمجالات البحوث الحرجية ذات اﻷولوية، بما في ذلك دعم أنشطة البحوث في البلدان النامية؛
    Le degré d'aide des organisations internationales et/ou des instituts de recherche de pays développés ou d'autres pays en développement; UN :: درجة الدعم المقدم من المنظمات الدولية و/أو معاهد البحوث في البلدان المتقدمة أو في البلدان النامية الأخرى؛
    Comme dans le passé, divers cours et ateliers de formation ont été organisés en 1996 pour aider les universités et les instituts de recherche des pays en développement à étoffer leurs capacités scientifiques et techniques en matière de micro—informatique. UN وتوخياً لمساعدة الجامعات ومعاهد البحوث في البلدان النامية على تعزيز قدراتها العلمية والتقنية في المعلوماتية الدقيقة، عقدت عدة دورات تدريبية وحلقات عمل في عام ٦٩٩١ كما حدث في الماضي.
    Des centaines de délégués et d'experts représentant des ministères, organismes et établissements de recherche des pays membres et des organisations concernées participent à ces réunions. UN ويحضر تلك الجلسات مئات المسؤولين والخبراء من الوزارات والوكالات المعنية ومؤسسات البحوث في البلدان الأعضاء ومن المنظمات المشاركة.
    Pour cela, elle devra recenser les nouvelles questions et démarches et nouer des contacts plus nombreux avec les institutions de recherche des pays concernés et avec les partenaires de développement. UN وسيشمل ذلك تحديد القضايا والنُهُج الجديدة وقدرا أكبر من التفاعلات مع معاهد البحوث في البلدان المعنية، ومع الشركاء في التنمية.
    Pour cela, elle devra recenser les nouvelles questions et démarches et nouer des contacts plus nombreux avec les institutions de recherche des pays concernés et avec les partenaires de développement. UN وسيشمل ذلك تحديد القضايا والنُهُج الجديدة وقدرا أكبر من التفاعلات مع معاهد البحوث في البلدان المعنية، ومع الشركاء في التنمية.
    Cette publication a été mise à la disposition des ministères et des organes gouvernementaux concernés, ainsi que des établissements universitaires et des institutions de recherche des pays en développement sans littoral. UN وأُتيح المنشور للوزارات وللهيئات الحكومية الأخرى المعنية، فضلاً عن إتاحته للمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في البلدان النامية غير الساحلية.
    v) L'aide internationale devrait s'étendre aux universités et centres de recherche des pays en développement et notamment à leurs programmes visant à attirer les spécialistes nationaux établis à l'étranger. UN ' 5` وينبغي توسيع نطاق الدعم الدولي المقدم إلى الجامعات ومراكز البحوث في البلدان النامية وبرامجها لاجتذاب المهنيين الوطنيين الذين يعيشون في الخارج.
    Soulignant l'importance capitale de communications abordables, directes et rapides entre les organismes scientifiques et les établissements de recherche des pays en développement, des pays à économie en transition et des pays industrialisés, UN " وإذ تؤكد اﻷهمية الفائقة للاتصال اليسير والمباشر والسريـع بيـن المؤسسات العلميــة ومؤسسات البحوث في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلـة انتقـال والبلدان الصناعية،
    Au niveau national, les partenaires seront, outre les gouvernements, les équipes de pays de l'Organisation des Nations Unies; le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies et institutions universitaires et établissements de recherche des pays en développement et pays en transition. UN وعلى الصعيد الوطني،سيشمل شركاء التنفيذ ما يلي، بالإضافة إلى الحكومات، أفرقة الأمم المتحدة القطرية؛ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمات الأمم المتحدة الأخرى، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    L'Agence doit être en mesure d'intensifier ses recherches et de pouvoir utiliser la technique pour contrôler et éradiquer les moustiques transmetteurs du paludisme. Il faut, cependant, impliquer toujours plus de scientifiques et d'instituts de recherche des pays africains et autres pays en développement au programme de recherche. UN وينبغي أن تتوافر لدى الوكالة القدرة على تكثيف أبحاثها، بهدف تفعيل الاستعانة بأساليب السيطرة على البعوض الناقل للملاريا واستئصاله؛ غير أنه يتعين عليها أن تشرك معاهد البحوث في البلدان الأفريقية والبلدان النامية الأخرى بدرجة متزايدة.
    Les instituts de recherche des pays touchés parties ont besoin d'un appui pour mettre au point des approches et des techniques innovantes intégrant les connaissances traditionnelles et le savoir des populations autochtones, en les adaptant le cas échéant, en vue de mettre au point des mesures préventives et curatives. UN ويلزم تعزيز مؤسسات البحوث في البلدان الأطراف المتأثرة لاستنباط نُهُج وتكنولوجيات ابتكارية، تعطي الاعتبار الواجب للمعارف التقليدية ولنظم معرفة السكان الأصليين وتكيفها بحسب الاقتضاء، من أجل استحداث تدابير وقائية وعلاجية على السواء.
    Le Centre de technologie de la CESAO aidera les secteurs de production, les universités et les centres de recherche des pays membres à se doter des outils et des moyens de s'adapter et d'élaborer des technologies appropriées essentielles pour régler les problèmes de durabilité. UN وسيساعد مركز التكنولوجيا في الإسكوا القطاعات الإنتاجية والجامعات ومراكز البحوث في البلدان الأعضاء في الحصول على الأدوات واكتساب القدرات اللازمة لتكييف وتطوير التكنولوجيات المناسبة التي تتسم بأهمية حاسمة لمواجهة تحديات الاستدامة.
    20. La séance s'est achevée par une table ronde sur les moyens de promouvoir l'enseignement du droit spatial, à laquelle ont participé des représentants d'un certain nombre d'universités, d'établissements universitaires et d'instituts de recherche des pays suivants: Argentine, Brésil, Canada, Chili, États-Unis et Uruguay. UN 20- واختتمت الجلسة بمناقشة مائدة مستديرة حول السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعليم في مجال قانون الفضاء، شارك فيها عدد من الجامعات والمؤسسات الأكاديمية ومعاهد البحوث في البلدان التالية: الأرجنتين، أوروغواي، البرازيل، شيلي، كندا، الولايات المتحدة.
    Des travaux de recherche dans les pays industrialisés ont montré que lorsque la croissance économique reposait sur le savoir et les compétences, de larges secteurs de la population pouvaient décrocher du train de la croissance économique. UN وأظهرت البحوث في البلدان الصناعية أن قيام النمو الاقتصادي على المعرفة والمهارة يعرض أعداداً كبيرة من السكان للتخلف عن الركب حتى مع نمو الاقتصاد.
    À ce propos, le Conseil a fait observer que l'Institut pourrait contribuer au renforcement des capacités des établissements de recherche dans les pays en développement et que ce type d'initiatives pourrait intéresser les donateurs. UN وأشار المجلس في هذا الصدد إلى أنه بإمكان المعهد أن يُسهم في بناء قدرات مؤسسات البحوث في البلدان النامية وأن هذه الجهود قد تكون مغرية للجهات المانحة.
    Le secrétariat, avec l'aide d'instituts de recherche de pays en développement, continuera à faire des études sectorielles et analytiques pour examiner plus à fond les moyens de faire mieux cadrer les objectifs écologiques et l'éco-étiquetage avec les intérêts commerciaux des pays en développement et le développement durable. UN وستواصل اﻷمانة، من أجل مساعدة معاهد البحوث في البلدان النامية، إجراء الدراسات القطاعية فضلا عن اﻷعمال التحليلية التي تهدف إلى زيادة تطوير اﻵليات اللازمة لتوثيق الاتساق بين اﻷهداف البيئية ووضع العلامات اﻹيكولوجية، والمصالح التجارية والتنمية المستدامة في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد