Ces mesures offrent une base solide et il n'est donc pas nécessaire de recommencer à zéro. | UN | إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر. |
Elle note avec satisfaction que de nombreux pays africains ont introduit cet élément dans leurs plans de développement et préconise tout particulièrement une action partant de la base vers le sommet, comme le recommande la Convention. | UN | وفي هذا السياق، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي، بوجه خاص، نهج " البدء من القاعدة " الموصى به في الاتفاقية. |
Pour ce qui est des garanties de sécurité négatives, nous ne devons pas repartir de zéro. | UN | وفيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية، فليس هناك ما يدعونا إلى البدء من الصفر. |
Les gouvernements devaient prendre conscience de la nécessité de partir de l'éducation de base. | UN | ورأى أن الحاجة إلى البدء من التعليم الأساسي ينبغي أن تكون شاغلاً للحكومات. |
A chaque fois qu'ils sont chassés, ils se retrouvent sans rien et doivent repartir à zéro. | UN | وفي كل مرة يُطرَدون، يجدون أنفسهم بلا شيء ويتعين عليهم البدء من جديد. |
Afin de réaliser ces objectifs, nous devions commencer par l'enseignement de base et étendre les changements au système d'enseignement supérieur. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف كان لا بد من البدء من التعليم الأساسي ومد هذه التغييرات إلى نظام التعليم العالي. |
Ces mesures offrent une base solide et il n'est donc pas nécessaire de recommencer à zéro. | UN | إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر. |
Nous devons donc recommencer à zéro en ignorant la division Nord-Sud, qui a bloqué tant de questions importantes à la table des négociations. | UN | لذا علينا البدء من جديد وذلك بإزالة الخط الذي يقسمنا إلى شمال وجنوب، والذي عطل مسائل كثيرة للغاية على طاولة المفاوضات. |
Bien entendu, comme l'a fait remarquer à juste titre le Représentant permanent du Brésil, l'Ambassadeur Ronaldo Sardenberg, nous devons éviter de tout recommencer à zéro. | UN | وبالطبع، وكما أوضح الممثل الدائم للبرازيل، السفير رونالدو ساردنبرغ، ينبغي لنا أن نتفادى البدء من الصفر. |
Les approches partant de la base exigent l'existence de champions au niveau local ou régional qui puissent aider à impulser les initiatives sur le terrain. | UN | ويتطلب نهج البدء من القاعدة مشاركة أبطال على المستوى المحلي أو الإقليمي يمكنهم المساعدة في توجيه المبادرات على أرض الواقع. |
ma mère est tombée amoureuse. Elle a voulu repartir de zéro. | Open Subtitles | لقد أحبت أمي شخص ما، وأردت البدء من جديد. |
Je crois qu'on ferait mieux de partir de zéro pour celle-là. | Open Subtitles | بصراحة أظن أننا علينا البدء من الصفر على هذا |
Ça doit pas être évident de repartir à zéro. | Open Subtitles | انا متاكد بانه صعب كما تعلمي البدء من جديد. |
On pourrait commencer par le convaincre de ne plus tromper sa femme avec une dominatrice. | Open Subtitles | يمكننا البدء من خلال تشجيعه بعدم خيانتة لزوجته مع فاسقة |
Un rapport intermédiaire sur la phase de démarrage des opérations de maintien de la paix (E/AC.51/1994/3 et Corr.1) a été présenté au Comité du programme et de la coordination (CPC) en 1994. | UN | أولا - مقدمة ١ - قدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٤ تقرير مرحلي عن مرحلة البدء من عمليات حفظ السلام E/AC.51/1994/3) و (Corr.1. |
Maintenant qu'il le sait, vous pourrez reprendre à zéro. | Open Subtitles | الآن بما أنّ كلّ شيءٍ قد كُشف، ربّما يُمكنكِ البدء من جديد حقاً. |
L'objectif de gestion des connaissances ne pas réinventer la roue obtient par exemple un rang d'importance beaucoup plus élevé auprès des femmes que des hommes. | UN | فالهدف الرئيسي لإدارة المعارف المتمثل في عدم البدء من الصفر يحظى بأولوية أكبر في أوساط الإناث. |
Approches d'aval en amont, intersectorielles et intégrées | UN | النهج المتكامل الشامل لعدة قطاعات، ونهج البدء من القاعدة |
Vous me donné une seconde chance, et la capacité de recommencer. | Open Subtitles | ما قدمتموه لي فرصة ثانية، والقدرة البدء من جديد. |
Je ne comprends pas ce qui se passe, tu peux reprendre du début ? | Open Subtitles | لا اعلم مالذي يجري, هل يمكنك البدء من البداية |
Je n'arrive pas à croire qu'il faille que je recommence tout. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنه علي البدء من جديد |