Des fonds ont été alloués à la construction de deux bâtiments destinés à remplacer trois écoles délabrées au camp de Beddawi. | UN | وقد رصدت اﻷموال ﻹنشاء مبنيين مدرسيين يحلان محل ثلاث مدارس متصدعة في مخيم البداوي. |
Reconstruction et aménagement du centre médical de Beddawi (Liban) | UN | تجديد بناء مركز البداوي الصحي وتجهيزه في لبنان |
Reconstruction et aménagement du centre médical de Beddawi (Liban) | UN | تجديد بناء مركز البداوي الصحي وتجهيزه في لبنان |
Les centres de Beddawi et Burj el-Barajneh ont lancé des programmes de prêts avec garantie mutuelle. | UN | وبدأ تطبيق خطط لمنح القروض المضمونة جماعيا في مركزي البرامج النسائية في البداوي وبرج البراجنة. |
La construction de deux salles de classe supplémentaires a été achevée et à la mi-1996, quatre nouvelles écoles étaient en construction dans le camp de Beddawi, et une école dans celui de Wavell. | UN | وتم إنشاء فصلين دراسيين إضافيين، بينما كان العمل لا يزال جاريا ﻹنشاء أربعة أبنية مدرسية في مخيم البداوي وواحد في مخيم ويفل حتى منتصف عام ١٩٩٦. |
La destruction de ce camp a contraint 33 000 réfugiés palestiniens à se déplacer dans d'autres camps, dont le camp voisin de Beddawi, en particulier, qui a été mis à rude épreuve. | UN | فقد أدى تدميره إلى تشريد 000 33 من اللاجئين الفلسطينيين، ووضع ضغط كبير على مخيم البداوي القريب على وجه الخصوص. |
Au total, 222 membres du Fatah al-Islam et plus de 200 soldats et civils libanais y ont laissé leur vie; 33 000 réfugiés palestiniens ont quitté Nahr el-Bared, la plupart pour le camp voisin de Beddawi. | UN | وأفيد بأن 222 عنصرا من فتح الإسلام وأكثر من 200 جندي ومدني لبناني قتُلوا كما شُرّد 000 33 لاجئ فلسطيني من نهر البارد وذهب معظمهم إلى مخيم البداوي المجاور. |
Les autres vivaient dans des logements loués ou étaient logées par des familles dans le camp voisin de Beddawi. | UN | ويعيش ما تبقى في مساكن مستأجرة أو مع أسر مضيفة في مخيم البداوي المجاور. |
D'autres projets gérés par la communauté ont été mis en oeuvre aux camps de Beddawi et d'El Buss et un centre de formation en aptitudes artisanales a été ouvert au camp d'El Buss à l'intention des jeunes handicapés. | UN | كما شرع في مشاريع أخرى يديرها المجتمع المحلي في مخيمي البداوي والبص، وافتتح مركز للتدريب على المهارات للشباب المعوقين في مخيم البص. |
D'autres projets gérés par la communauté ont été mis en oeuvre aux camps de Beddawi et d'El Buss et un centre de formation en aptitudes artisanales a été ouvert au camp d'El Buss à l'intention des jeunes handicapés. | UN | كما شرع في مشاريع أخرى يديرها المجتمع المحلي في مخيمي البداوي والبص، وافتتح مركز للتدريب على المهارات للشباب المعوقين في مخيم البص. |
─ A minuit, des navires de guerre israéliens ont bombardé les camps de réfugiés de Beddawi et d'al-Barid au nord de Tripoli. | UN | - الساعة ٠٠/٢٤ قامت الزوارق الحربية الاسرائيلية، بقصف مخيمي البداوي والبارد للاجئين شمالي طرابلس. |
─ A 10 h 45, la flotte israélienne a bombardé de nouveau le camp de Beddawi au nord de Tripoli. | UN | - الساعة ٤٥/١ كررت البحرية الاسرائيلية قصف مخيم البداوي شمال طرابلس. |
Les camps Beddawi et Nahr el-Bared au Nord du Liban, et Ein el-Hilweh, Mieh Mieh et Rashidieh au Sud du Liban ont été bombardés. | UN | وتشمل المخيمات التي أصيبت مخيمي البداوي ونهر البارد في شمال لبنان ومخيمات عين الحلوة والميه ميه والرشيدية في جنوب لبنان. |
Les trois centres d’enseigne- ment spécial des écoles de Beddawi, Ein el-Hilweh et Nahr el-Bared ont été intégrés dans des classes normales. | UN | وعلى ذلك فإن ثلاثة مراكز للتعليم الخاص كائنة في مجمعات مدارس البداوي وعين الحلوة ونهر البارد أدمجت في الصفوف الدراسية العادية. |
Le programme de prêts avec garantie mutuelle lancé par les centres de Beddawi et de Burj el-Barajneh a continué d'être appliqué et a été copié à Sabra et à Nahr el-Bared au cours de la période à l'examen. | UN | وأحرز تقدم مرض في خطة الإقراض المضمون جماعيا المطبقة في مركزي البداوي وبرج البراجنة وطبقت صورة مماثلة لها في صبرا ونهر البارد خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
L'Office a coopéré avec une organisation non gouvernementale afin d'introduire des programmes d'octroi de crédit par groupes et d'épargne collective à l'intention des femmes, dans les centres du programme féminin d'Ein el-Hilweh et de Beddawi. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع منظمة غير حكومية لاستحداث برامج للتسليف المضمون جماعيا، وأخرى للادخار، تفيد منها النساء عبر مراكز برامج المرأة في البداوي وعين الحلوة. |
Préoccupés par le nombre élevé des abandons scolaires et des mariages précoces, les centres de Beddawi et de Burj el-Barajneh ont organisé des cours de rattrapage scolaire. | UN | وبسبب القلق إزاء ارتفاع نسبة التسرب من المدارس، والزواج المبكر بين الشابات والشبان على السواء، نظم مركزا البداوي وبرج البراجنة صفوفا دراسية داعمة بعد الدوام المدرسي. |
145. Le programme destiné aux personnes handicapées a été particulièrement actif dans les camps de Beddawi, Ein el-Hilweh et Nahr el-Bared. | UN | ١٤٥ - وبرنامج اﻹعاقة في لبنان كان أكثر نشاطا في مخيمات البداوي وعين الحلوة ونهر البارد. |
Au camp de Beddawi, on a lancé un projet pour personnes à faible revenu en vue de reloger 52 familles de réfugiés déplacées et démunies (soit 268 personnes), qui avaient trouvé refuge dans les locaux d'un complexe scolaire de l'UNRWA. | UN | وبتمويل للمشاريع، بدىء بإنشاء مشروع سكني في مخيم البداوي ﻹيواء ٥٢ عائلة من اللاجئين المشردين والمعوزين الذين يصل مجموعهم إلى ٢٦٨ شخصا، المقيمين في أكواخ ضمن مجمع مدرسي لﻷونروا. |
Trois projets d'activités rémunératrices ont été mis en place : ateliers de couture aux centres de Wavell et de Nahr el-Bared et service de location de robes de mariées au centre de Beddawi. | UN | وقد أقيمت ثلاثة مشاريع لتوليد الدخل: محلان لبيع لوازم الخياطة في مركزي ويفل ونهر البارد، ومشروع لتأجير ثياب الزفاف في مركز البداوي. |
Le 23 septembre, un soldat a été tué par des individus armés ayant ouvert le feu sur une caserne de l'armée libanaise à Beddaoui. | UN | وفي 23 أيلول/سبتمبر، قُتل جندي بعدما أطلق مسلحون النار على ثكنة للجيش اللبناني في البداوي. |