ويكيبيديا

    "البدنية التي تمارس ضد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • corporels infligés
        
    • corporels contre
        
    Elle a appelé l'attention sur l'observation formulée par le Comité des droits de l'enfant indiquant que les châtiments corporels infligés aux enfants étaient une pratique courante à la maison et à l'école. UN وأشارت إلى الملاحظة التي أبدتها لجنة حقوق الطفل بأن العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال واسعة الانتشار في المنزل والمدرسة.
    1. L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) relève que les châtiments corporels sont légaux dans le cadre familial. UN 1- أفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال أن العقوبة البدنية مشروعة في المنزل.
    L'Initiative mondiale visant à mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children − GIEACP) indique que les châtiments corporels sont licites au sein de la famille. UN وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال بأن القانون يجيز العقاب البدني للأطفال في المنزل.
    Elle a regretté le rejet de deux recommandations tendant à interdire les châtiments corporels infligés aux enfants à titre de mesure disciplinaire, notant que, selon la presse, une permanence téléphonique gratuite couvrant tout le pays recevait depuis son ouverture en 2009 quelque 400 appels par jour d'enfants se disant victimes de mauvais traitements. UN وأعربت المنظمة عن أسفها لرفض ألبانيا توصيتين بشأن حظر العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال كوسيلة تأديبية، ولاحظت أن هناك تقارير صحفية تفيد بفتح خط هاتفي وطني مجاني للأطفال في عام 2009 يتلقى نحو 400 مكالمة يومياً من أطفال يبلغون عن تعرضهم لسوء المعاملة.
    22. D'après l'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels contre les enfants, les châtiments corporels infligés au sein du foyer ne sont pas interdits par la loi. UN 22- وأوردت `المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال` أن العقوبة البدنية في المنزل ليست ممنوعة بموجب القانون.
    Sur les 197 pays faisant l'objet d'un suivi dans le cadre de l'Initiative mondiale visant à mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants, 90 pays continuent de permettre aux enseignants de soumettre les élèves aux châtiments corporels. UN ويواصل تسعون بلدا، من أصل 197 بلدا تراقبها المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال، السماح للمعلمين باستخدام العقاب البدني ضد الطلاب.
    11. L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants a indiqué qu'en Albanie les châtiments corporels à la maison étaient une sanction légale. UN 11- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال بأن العقوبة البدنية في ألبانيا مسموح بها في البيت.
    a) Le Plan national de lutte contre les châtiments corporels infligés aux enfants pour 2010-2015; UN (أ) خطة العمل الوطنية للحد من العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال للفترة 2010-2015؛
    Elle a aussi parlé de l'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants, selon laquelle cette pratique était encore licite en France lorsqu'elle s'exerçait au foyer, ainsi que des cas signalés d'actes de violence contre les femmes, et a demandé ce qui était prévu pour améliorer la législation. UN كما أشارت إندونيسيا إلى المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال، والتي تفيد بأن العقوبة البدنية في فرنسا لا تزال قانونية في البيت، والإبلاغ عن حالات العنف الموجّه ضد المرأة، وتساءلت عن خطط تحسين التشريعات.
    13. L'Initiative mondiale pour la fin des châtiments corporels infligés aux enfants (GIECP) signale que les châtiments corporels au foyer sont autorisés par la loi. UN 13- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال إلى أن العقوبة البدنية مباحة في المنازل.
    12. L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) indique que les châtiments corporels sont autorisés au domicile. UN 12- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال أن العقوبة البدنية مشروعة في المنازل.
    Au début de cette année, le Rapporteur spécial a conjugué ses efforts avec ceux de l'Initiative mondiale tendant à mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants, lancée en avril 2001. UN 46 - انضم المقرر الخاص في بداية هذه السنة إلى المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال، والتي بدأ تنفيذها في عام 2001.
    L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) relève que l'Italie n'a pas modifié sa législation pour faire en sorte d'interdire expressément les châtiments corporels envers les enfants dans la famille. UN 45- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال بأن التشريعات لم تعدَّل بصورة صريحة من أجل حظر العقاب البدني للأطفال في المنزل.
    Selon l'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC), les châtiments corporels restent permis à la maison, dans les institutions pénales et dans les structures de protection de remplacement. UN 4- وفقاً للمبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال، إن العقوبة البدنية مسموح بها في المنزل والمدارس وأوساط الرعاية البديلة(9).
    7. L'Organisation Global Initiative to End All corporal Punishment of Children (Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants − GIEACPC) relève que les châtiments corporels sont légalement autorisés dans la famille, à l'école et dans les établissements pénitentiaires en tant que mesures de discipline et ne sont pas interdits dans les établissements de protection de remplacement. UN 7- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال، أن هذه العقوبة مشروعة في المنزل وفي المدارس وفي المؤسسات الإصلاحية كإجراء تأديبي، وأنها غير محظورة في أماكن الرعاية البديلة.
    L'organisation Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACP) − initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants − fait part de la même information concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال المعلومات نفسها بشأن اتفاقية حقوق الطفل(15).
    97. L'Initiative mondiale pour l'élimination de toutes les formes de châtiments corporels donnés aux enfants, le Réseau des Églises pour vaincre la violence et Save the Children Suède ont publié, en 2011, un guide important pour aider ceux qui travaillent avec les communautés religieuses et au sein de celles-ci pour mobiliser le soutien basé sur la foi pour la réforme en vue de mettre un terme aux châtiments corporels infligés aux enfants. UN 97- وفي عام 2012، نشرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال، وشبكة الكنائس لنبذ العنف، ومنظمة إنفاذ الطفولة، فرع السويد، دليلاً قيماً لمساعدة العاملين مع الطوائف الدينية وداخلها على حشد الدعم الديني للإصلاح الهادف إلى وضع حد لعقاب الأطفال البدني.
    5. L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) relève que les châtiments corporels sont légalement autorisés dans le cadre familial. UN 5- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال (المبادرة العالمية) أن العقوبة البدنية مشروعة في المنزل.
    La Cour européenne des droits de l'homme a condamné progressivement dans une série de jugements les châtiments corporels contre les enfants − d'abord dans le système pénal, puis dans les écoles, y compris les écoles privées, et, plus récemment, au domicile. UN فقد قامت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في سلسلة من الأحكام التي أصدرتها، بإدانة العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال بصورة تدرجية، أولاً في إطار النظام الجنائي، ثم في المدارس، بما فيها المدارس الخاصة ثم، وفي الفترة الأخيرة، داخل البيت().
    La Cour européenne des droits de l'homme a condamné progressivement dans une série de jugements les châtiments corporels contre les enfants − d'abord dans le système pénal, puis dans les écoles, y compris les écoles privées, et, plus récemment, au domicile. UN فقد قامت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في سلسلة من الأحكام التي أصدرتها، بإدانة العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال بصورة تدرجية، أولاً في إطار النظام الجنائي، ثم في المدارس، بما فيها المدارس الخاصة ثم، وفي الفترة الأخيرة، داخل البيت().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد