ويكيبيديا

    "البدنية للأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • corporels infligés aux enfants
        
    • physique des enfants
        
    • corporels des enfants
        
    • corporel des enfants
        
    • corporels à l'égard des enfants
        
    • corporels contre les enfants
        
    • corporels aux enfants
        
    • corporels à l'encontre des enfants
        
    • corporels contre des enfants
        
    • corporels à enfants
        
    • corporels envers les enfants
        
    • corporel à l'égard des enfants
        
    Elle a regretté que, tout en ayant accepté une recommandation à ce sujet, la Jordanie n'ait pas érigé en infraction les châtiments corporels infligés aux enfants à la maison et dans les structures de remplacement. UN وأعربت عن أسفها لأن الأردن، رغم قبوله توصية ذات صلة، لم يجرم العقوبة البدنية للأطفال في المنزل وفي الرعاية البديلة.
    L'Allemagne a recommandé l'abolition des châtiments corporels infligés aux enfants. UN وأوصت ألمانيا بإلغاء المعاقبة البدنية للأطفال.
    En 2004, la Slovénie a annoncé son intention d'envisager l'interdiction explicite des châtiments corporels infligés aux enfants dans le cadre familial mais, depuis lors, plus aucune information n'est parvenue à ce sujet. UN وأفادت المبادرة بأنه في عام 2004 أبلغت الحكومة عن نيتها النظر في أن تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في إطار الأسرة، ولكنها لاحظت أنه لا تتوفر معلومات عن هذا الموضوع.
    La malnutrition et la maladie ont un impact à long terme sur la santé et le développement physique des enfants. UN ولسوء التغذية والأمراض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    La révision du Code Pénal prévoit des dispositions prohibant les châtiments corporels des enfants et des personnes vulnérables. UN ويتضمن تنقيح قانون العقوبات أحكاماً تحظر العقوبة البدنية للأطفال والأشخاص الضعفاء.
    Plusieurs pays ont amorcé des recherches sur les pratiques en matière d'éducation des enfants et sur le châtiment corporel des enfants à la maison et à l'école. UN وقد نفذ عدد من البلدان أنشطة بحثية بشأن ممارسات تربية الأطفال والعقوبة البدنية للأطفال في المنازل والمدارس.
    Le Comité note avec une préoccupation particulière que les châtiments corporels à l'égard des enfants sont légaux à la maison et en institution. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن المعاقبة البدنية للأطفال مشروعة في المنزل والمؤسسات.
    Il devrait également interdire expressément les châtiments corporels contre les enfants dans tous les contextes. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط.
    Le Comité recommande à l'État partie d'interdire expressément les châtiments corporels infligés aux enfants dans tous les contextes, et en priorité au sein de la famille et dans le cadre de dispositifs non institutionnels de prise en charge des enfants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالحظر الصريح للعقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط، ولا سيما في البيت وفي أوساط رعاية الأطفال عبر المؤسسات.
    Il s'est félicité de l'adoption de mesures pour interdire les châtiments corporels infligés aux enfants, et relever l'âge minimum de la responsabilité pénale. UN ورحبت كوستاريكا باعتماد التدابير الرامية إلى حظر العقوبة البدنية للأطفال والتدابير التي أفضت إلى رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'interdire expressément les châtiments corporels infligés aux enfants dans tous les cadres, et en priorité dans le cadre familial et dans les milieux non institutionnels de prise en charge des enfants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالحظر الصريح للعقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط، ولا سيما في البيت وفي أوساط رعاية الأطفال عبر المؤسسات.
    128.118 Criminaliser expressément les châtiments corporels infligés aux enfants (Islande); UN 128-118- تجريم العقوبة البدنية للأطفال بشكل صريح (آيسلندا)؛
    L'Initiative mondiale pour l'élimination de tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) constate que la loi autorise à infliger des châtiments corporels aux enfants. UN 16- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن القانون يجيز العقوبة البدنية للأطفال.
    Depuis 2009, ce qu'il est convenu d'appeler la tolérance zéro concernant les châtiments corporels infligés aux enfants a été introduite dans la législation. UN 25- ومنذ عام 2009، اعتُمد في التشريعات مبدأ ما يُسمى عدم التسامح إطلاقاً مع العقوبة البدنية للأطفال.
    Le Comité recommande que la loi sur la protection de l'enfance soit modifiée de manière à interdire expressément et à ériger en infraction pénale les châtiments corporels infligés aux enfants dans tous les contextes, y compris dans la famille et dans les structures de protection de remplacement. UN وتوصي اللجنة بتعديل قانون حماية الطفل ليحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط، بما فيها البيت وفي أوساط الرعاية البديلة، بوصفها جريمة بموجب القانون.
    La malnutrition et la maladie ont un impact à long terme sur la santé et le développement physique des enfants. UN ولسوء التغذية والأمراض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    La malnutrition et la maladie ont un impact à long terme sur la santé et le développement physique des enfants. UN ولسوء التغذية والأمراض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    Les châtiments corporels des enfants sont un autre problème largement répandu comme l'a mis en évidence le Rapporteur spécial sur la torture. UN 76 - وتمثل العقوبة البدنية للأطفال مشكلة أخرى متفشية ألقي الضوء عليها بفضل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Les gouvernements devraient donc respecter et protéger ces droits en interdisant le châtiment corporel des enfants dans les écoles publiques comme dans les écoles privées. UN وأنه ينبغي بالتالي للحكومات أن تحترم وأن تحمي هذه الحقوق من خلال تجريم العقوبة البدنية للأطفال في مدارس الحكومة مثلما في المدارس الخاصة.
    Le Comité note avec une préoccupation particulière que les châtiments corporels à l'égard des enfants sont légaux à la maison et en institution. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن المعاقبة البدنية للأطفال مشروعة في المنزل والمؤسسات.
    Il devrait également interdire expressément les châtiments corporels contre les enfants dans tous les contextes. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط.
    Le Comité prend note de la présentation à l'Assemblée législative, par le Service de défense des habitants, du projet de loi intitulé < < Abolition des châtiments corporels à l'encontre des enfants et des adolescents > > et de la création d'un groupe chargé de cette question. UN تحيط اللجنة علماً بمشروع قانون إلغاء العقوبة البدنية للأطفال والأحداث المقدم من أمين المظالم إلى الجمعية التشريعية وبإنشاء مجموعة لمناقشة هذا الموضوع.
    Il l'encourage aussi à lancer des campagnes de sensibilisation et des programmes éducatifs à l'intention des parents, des professionnels et des enfants, concernant des formes de discipline non violentes et des méthodes d'éducation participatives et d'étudier la fréquence des châtiments corporels contre des enfants au sein de la famille. 4. Santé et bien-être UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظم حملات توعية وبرامج تعليمية توجه إلى الآباء والفنيين والأطفال بشأن أشكال التأديب غير العنيف وأشكال المشاركة في تربية الأطفال وتعليمهم، وأن تدرس ظاهرة انتشار العقوبة البدنية للأطفال داخل الأسرة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'interdire tous les châtiments corporels à enfants dans tous les contextes, de mener des campagnes d'information pour sensibiliser les parents et le grand public aux effets néfastes de ces châtiments, et de promouvoir des formes de discipline non violentes, positives, en remplacement des châtiments corporels. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع الحالات، وتنظيم حملات عامة لتوعية الآباء وعامة الجمهور بآثاره الضارة، وتعزيز أشكال التأديب الإيجابية غير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية.
    a) D'envisager de se doter d'une législation qui interdise expressément les châtiments corporels envers les enfants dans quelque cadre que ce soit, y compris dans la famille et dans les institutions pour enfants; UN (أ) النظر في سن تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط، بما في ذلك داخل الأسرة وفي مراكز الرعاية البديلة؛
    138.202 Interdire expressément toutes les formes de châtiment corporel à l'égard des enfants (Israël); UN 138-202 حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال حظرا صريحا (إسرائيل)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد