Lorsque tu souris comme ça, tu ressembles à un chien de prairie. | Open Subtitles | ابتِسامتُكِ هذه ، تجعلكِ شبيهةً بِكلابِ البراري |
Je m'habille comme ça pour éviter d'être scalpé dans la prairie. | Open Subtitles | لقد إرتديت هذا اللباس فقط لكي لا بتمّ سلخي في البراري |
Les sapeurs-pompiers sont responsables de la lutte contre les feux de forêt. | UN | وتضطلع دوائر إطفاء الحرائق بمكافحة الحرائق في البراري. |
Les outils à main improvisés dont disposent ces pompiers ne répondent pas aux exigences d'une utilisation efficace dans le cadre de la lutte contre les feux de forêt. | UN | ولا تلبي الأدوات اليدوية الارتجالية الصنع متطلبات الاستخدام الكفء في إطفاء الحرائق في البراري. |
Des plantes grimpantes ont créé des poches de nature sauvage où se sont installés les esprits. | Open Subtitles | الكرمات أورقتْ فوق في جميع أنحاء، خَلْق جيوبِ البراري وتأتي الأرواح لنداء الوطن |
Il ne se sentait chez lui que dans la nature sauvage. | Open Subtitles | .و لم يكن يشعر بالإنتماء الحقيقي سوى في البراري |
À l'approche de l'hiver, les prairies de l'Amérique du Nord commencent à geler. | Open Subtitles | مع إقتراب فصل الشتاء تبدأ البراري في أمريكا الشمالية بالتجمّد |
Wan a prouvé qu'avec le pouvoir du feu, n'importe qui peut survivre dans la jungle. | Open Subtitles | أي شخص يمكنه النجاة في البراري ليس علينا ان نعيش |
Il s'agit des deux étendues sauvages les plus exigeantes au monde. | Open Subtitles | إنهما يكونان أكبر و أكثر البراري تطلباً للجهد على الأطلاق. |
Près de la moitié des régions du monde touchées par les incendies en milieu sauvage se trouvent en Afrique subsaharienne et la plupart de ces sinistres sont imputables à des activités humaines. | UN | تقع حوالي نصف المناطق العالمية المتضررة من حرائق البراري في أفريقيا جنوب الصحراء وأغلبها بفعل الإنسان. |
Une belle pièce de viande de la prairie toute seule dehors. | Open Subtitles | قطعة رائعة من لحوم البراري الحمراء قبل الجميع وهي منزوية |
Oh, j'ai trouvé ce jeune homme muet dans la prairie. J'essaie de m'en débarrasser. | Open Subtitles | أوه، لقد وجدت هذا الصبي الأخرس في البراري |
Le journal avec des chiens de prairie, et à chaque info triste, les chiens montreraient leur tête dépitée. | Open Subtitles | لو قام بعرض الأخبار مع مجموعة من كلاب البراري وعندما يقول شيئاً حزيناً يخفضون رأسهم بحزن |
Il vit dans une colonie qui occupe une partie de la prairie. | Open Subtitles | فهي تعيش في مستعمرة تمتد عبر مساحة شاسعة في البراري |
Et quand La Petite Maison dans la prairie n'était qu'une cabane. | Open Subtitles | عندما كان على التلفزيون بيت صغير,كان يملك بيت صغير في البراري كان عبارة عن كوخ... |
La sécurité des professionnels et des civils qui luttent contre les incendies de forêt doit être assurée par un équipement approprié. | UN | وينبغي أن تضمن معدات الحماية الشخصية حماية العاملين المحترفين والمدنيين في مجال إطفاء الحرائق في البراري. |
Cependant, cela ne pourra être envisagé qu'une fois que des moyens efficaces de lutte contre les feux de forêt auront été mis en place. | UN | غير أن هذا لا ينبغي توخيه إلا بعد إنشاء قدرات فعالة لمكافحة الحرائق في البراري على الأرض. |
Ces deux dernières années, j'ai vécu parmi les esprits et exploré la forêt. | Open Subtitles | لقد عشت بين الأرواح طوال العامين الفارطين أكتشف البراري |
Choper une licorne dans la nature ne veut pas dire que tu peux te la taper quand tu veux, mec. | Open Subtitles | إن عثرت على مخلوق نادر في البراري فلا يعني ذلك أنه يمكنك استغلاله متى شئت يا رجل |
Donc je devine que tu proposes de... vivre dans la nature cubaine pour le reste de nos vies ? | Open Subtitles | اذا أطن أن اقتراحكي هو ماذا؟ أن نعيش في البراري الكيبوبية لبقية حياتنا؟ |
Cette caméra a quelques années, mais ce modèle est parfait pour la nature. | Open Subtitles | الكاميرا قديمة بعض الشيء ولكن هذا النوع مناسب تماماً للتصوير في البراري |
Grandir dans une ferme au milieu des prairies a cet effet sur un gamin. | Open Subtitles | نعم , النشأة بالمزرعة في إحدى البراري ستفعل هذا لطفل |
Durant les deux dernières années, j'ai vécu parmi les Esprits et j'ai exploré la jungle. | Open Subtitles | لقد عشت بين الأرواح طوال العامين الماضيين أكتشف البراري |
Nous allons évacuer les villages, mais nous irons leur faire la guerre dans les Terres sauvages, où qu'ils soient. | Open Subtitles | سنخلي القرى لكنّنا سنجلب إليهم الحرب في البراري حيثما يكونون |
Ces divers pôles thématiques englobent désormais des domaines tels que les processus de relèvement, l'évaluation des risques, l'alerte rapide, les incendies en milieu sauvage, l'environnement, les changements climatiques et l'éducation. | UN | وتغطي مناهج العمل المواضيعية الآن مجالات مثل عمليات التعافي وتقييم الأخطار والإنذار المبكر وحرائق البراري والبيئة وتغير المناخ والتعليم. |