ويكيبيديا

    "البرازيليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • brésiliennes
        
    • brésilienne
        
    L'une des mesures prises concerne l'échange de scientifiques brésiliennes et américaines. UN ومن التدابير المنصوص عليها هي تبادل العالمات البرازيليات والأمريكيات.
    Cette stabilité est sans aucun doute problématique car la condition des femmes brésiliennes s'est améliorée dans différents domaines, notamment dans l'enseignement supérieur, ce qui ne se traduit pas par une augmentation du nombre de femmes dans le corps diplomatique. UN ولا شك في أن استقرار هذه النسبة يمثل مشكلة لأن التحسن الذي طرأ على وضع النساء البرازيليات في مختلف الميادين، ولا سيما المتعلقة بالتعليم العالي، لم تقابله زيادة في عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    Malgré son importance pour les femmes brésiliennes, le travail domestique rémunéré est en baisse depuis les années 2000. UN وبرغم أهمية العمل المنزلي المأجور للنساء البرازيليات فقد أخذ يفقد تلك الأهمية طوال عقد الألفية.
    Les brésiliennes se sont organisées pour revendiquer l'égalité des droits et de chances dans divers domaines. UN وتنظم النساء البرازيليات أنفسهن بغية السعي إلى الحصول على حقوق وفرص متساوية في مختلق الميادين.
    - Pour faire brésilienne. Open Subtitles لكي يبدو شكلهن مثل البرازيليات يجعلهن اكثر جاذبية
    Dans la pratique, les brésiliennes sont de plus en plus nombreuses dans toutes les sphères de la vie politique. UN وفي الممارسة يتزايد عدد النساء البرازيليات اللاتي يشاركن في مختلف مجلات الحياة السياسية.
    Finalement abordant la question de la double discrimination, elle reconnaît que toutes les femmes brésiliennes ne sont pas égales. UN وأخيرا، فيما يتعلق بمسألة التمييز المزدوج، اعترفت بأن جميع النساء البرازيليات غير متساويات.
    Ils sont tous obsédés avec ces beautés brésiliennes. Open Subtitles كلهم مهووسون بهؤلاء الجميلات البرازيليات.
    {\pos(100,270)}Pour toi aussi, les brésiliennes sont les plus torrides ? Open Subtitles هل تعتقد ان النساء البرازيليات هم الأكثر جمالا في العالم ايضا؟
    318. Toutes les brésiliennes bénéficient d'une protection en matière de santé. UN 318- وتشمل التغطية الصحية كل النساء البرازيليات.
    Si l'on considère l'année 2003, on constate que la plupart des femmes diplomates brésiliennes ne parvenaient qu'à un niveau intermédiaire, en général celui de conseiller, régulièrement dépassées par leurs collègues masculins aux niveaux des ministres et des ambassadeurs. UN فقد كان من الممكن أن يلاحظ في عام 2003 أن معظم الدبلوماسيات البرازيليات لا تتجاوزن المستوى الوظيفي المتوسط، وهو عادة مستوى المستشار، بينما يتوالى سبق زملائهن الذكور لهن في فئتي الوزير والسفير.
    190. À l'exception de ce groupe d'âge, les femmes brésiliennes sont davantage instruites que les hommes et affichent des taux d'analphabétisme plus bas. UN 190- وفيما عدا هذه الفئة العمرية، النساء البرازيليات أكثر تعليماً من الرجال، كما أن معدلات الأمية بينهن منخفضة عنهم.
    Il est intéressant de constater qu'en 2008, 86,3 % des femmes brésiliennes étaient chargées des travaux domestiques contre 45,3 % des hommes. UN ومن الجدير بالذكر أن نسبة 86.3 في المائة من النساء البرازيليات في عام 2008 كن تعملن في أداء المهام المنزلية مقارنة بنحو 45.3 في المائة من الرجال.
    Les femmes sont sous représentées dans le secteur public et Mme Khan demande s'il existe un mécanisme de suivi pour veiller à ce que les personnes de races blanche et non blanche bénéficient du même traitement et si les mentalités empêchent les femmes brésiliennes de choisir librement leur métier. UN وقالت إن النساء لَسْن ممثلات تمثيلا كافيا في القطاع العام وسألت عما إذا كانت هناك أية آلية رصد لضمان أن تتلقى النساء من البيض وغير البيض معاملة متساوية، وما إذا كانت المواقف المجتمعية تمنع النساء البرازيليات من اختيار مهنتهن بحرية.
    En revanche, si les femmes blanches sont classées à la 69e place, les brésiliennes d'origine africaine sont classées 45 points plus bas, au 114e rang, l'indice le plus faible de tous les quatre groupes. UN من جهة أخرى، في حين تحتل النساء البيض المركز التاسع والستين، يقل مركز البرازيليات من أصل أفريقي 45 نقطة، أي المركز الرابع عشر بعد المائة - أقل مؤشر بين المجموعات الأربع.
    Au cours des deux dernières années, la coopération intense entre le Ministère des relations extérieures et le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) a eu pour résultat une participation plus active des brésiliennes aux rencontres multilatérales relatives à la condition de la femme. UN إن التعاون الوثيق الذي تطور طيلة العامين السابقين بين وزارة الخارجية والأمانة الخاصة لسياسات المرأة أدى إلى مشاركة النساء البرازيليات مشاركة أكثر فعالية في المحافل المتعددة الأطراف المكرسة لهن.
    Outre la mise en œuvre des articles 7, 8 et 9 de la Convention, il est particulièrement important que le gouvernement assure l'émancipation des brésiliennes d'origine africaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان، لتنفيذ المواد 7 و 8 و 9 من الاتفاقية، أن تمكّن الحكومة النساء البرازيليات من أصل أفريقي.
    97. En novembre 2011, le service < < Composez le 180 > > a été étendu aux brésiliennes se trouvant en situation de violence en Espagne, au Portugal et en Italie. UN 97- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، شمل استخدام الخط 180 البرازيليات اللواتي يتعرضن للعنف في إسبانيا والبرتغال وإيطاليا.
    281. Les néoplasmes, particulièrement les cancers du sein, du poumon et du col de l'utérus, sont parmi les six premières causes de mortalité des femmes brésiliennes. UN 281- الأورام الخبيثة، ولا سيما سرطانات الثدي والرئة وعنق الرحم، هي من الأسباب الستة الرئيسية للوفيات بين صفوف النساء البرازيليات.
    205. Le Service du Médiateur du Secrétariat a été créé en 2003 comme espace de dialogue et de consultation entre les brésiliennes et l'administration publique, et pour recevoir des plaintes sur toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes. UN 205- وأنشئت وحدة أمين المظالم التابعة للأمانة في عام 2003 للعمل كقناة للحوار والوساطة بين النساء البرازيليات والإدارة العامة وتلقي الشكاوى المتصلة بجميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد