ويكيبيديا

    "البرامج الأربعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quatre programmes
        
    • des quatre volets
        
    Trois des quatre programmes figurant dans la partie correspondante du budget-programme concernent la prestation directe de services aux réfugiés et aux personnes touchées par des catastrophes naturelles ou d'autres crises humanitaires. UN وتُعنى ثلاثة من البرامج الأربعة الواردة في جزء الميزانية البرنامجية ذي الصلة بتقديم الخدمات مباشرة إلى اللاجئين أو الأشخاص المتضررين بالكوارث الطبيعية أو بطوارئ إنسانية أخرى.
    On trouvera, dans la version étoffée du rapport, un tableau qui fournit des chiffres sur la suppression de produits par catégories pour les quatre programmes. UN ويمكن الاطلاع على جداول محددة للإنهاءات حسب كل فئة من فئات نواتج البرامج الأربعة في النسخة الموسّعة من التقرير.
    Les quatre programmes avaient été élaborés en appliquant les processus participatifs établis par les gouvernements concernés, qui avaient inclus la société civile et les enfants. UN وقالت المديرة إن البرامج الأربعة قد أُعدت من خلال عمليات تشاركية أرستها حكومة كل من هذه البلدان، وضمت المجتمع المدني والأطفال.
    Les quatre programmes avaient été élaborés en appliquant les processus participatifs établis par les gouvernements concernés, qui avaient inclus la société civile et les enfants. UN وقالت المديرة إن البرامج الأربعة قد أُعدت من خلال عمليات تشاركية أرستها حكومة كل من هذه البلدان، وضمت المجتمع المدني والأطفال.
    Il fallait pour cela reformuler soigneusement les composantes de chacun des quatre volets, en prenant bien soin d'introduire des mesures compensatoires qui atténueraient les effets négatifs de l'ajustement sur les groupes les plus vulnérables. UN وينبغي أن يتم هذا عن طريق التدقيق في صياغة العناصر في البرامج اﻷربعة المحددة، على أن يؤخذ في الحسبان التأكيد بالشكل المناسب على التدابير اللازمة لحماية الفئات الضعيفة من اﻵثار السلبية.
    11. Ces quatre programmes sont brièvement présentés ci-après: UN 11- وفيما يلي وصف مختصر لهذه البرامج الأربعة:
    Afrique. Les délégations ont encouragé le FNUAP à se concentrer davantage sur la prévention du VIH/sida dans les quatre programmes. UN أفريقيا: شجعت الوفود برنامج الأمم المتحدة للسكان على زيادة تركيزه على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البرامج الأربعة.
    b) Les quatre programmes de l'École attireront un plus grand nombre de donateurs, de manière à affermir durablement sa base financière; UN (ب) تستقطب البرامج الأربعة للكلية عددا كبيرا من الجهات المانحة لإرساء أساس مالي قابل للاستمرار؛
    513. À cet égard, l'OPE a fait preuve de dynamisme avec l'un de ses quatre programmes principaux, < < Soutenir l'autonomisation des femmes > > . UN 513- وفي هذا الصدد فإن مكتب مستشار رئيس الوزراء لتعزيز المساواة يقوم بدور نشط في هذا المجال، حيث يشكل برنامج " دعم تمكين المرأة " أحد البرامج الأربعة الرئيسية التي يقوم بها.
    Ces quatre programmes montrent que le fonctionnement de l'ensemble du système terrestre est aujourd'hui très différent de ce qu'il a été pendant 500 000 ans et que les changements provoqués par l'activité humaine sont considérables par rapport aux variations naturelles. UN 52 - وتقدم هذه البرامج الأربعة اليوم أدلة على أن النظام الأرضي بكامله يعمل الآن متجاوزا إلى حد بعيد الحالة العادية التي ظلت مشهودة خلال 000 500 سنة مضت، وأن النشاط البشري يتسبب في تغييرات تتجاوز إلى حد بعيد التغيّر الطبيعي.
    Tous les programmes régionaux n'ont pas été actualisés et, lors de son évaluation de quatre programmes régionaux (Asie du Sud-Est, Asie du Sud, Caraïbes et Afrique australe), le Comité a constaté que malgré une certaine amélioration, deux d'entre eux avaient plus de 40 indicateurs (respectivement, 45 et 60). UN ولم تُستكمل البرامج الإقليمية جميعها، ووجد المجلس في استعراضه لأربعة برامج إقليمية (جنوب شرق آسيا، وجنوب آسيا، ومنطقة البحر الكاريبي، والجنوب الأفريقي)، أنه بالرغم من حدوث بعض التحسن، فإن برنامجين من البرامج الأربعة يتضمنان أكثر من 40 مؤشرا (45 و 60 مؤشرا).
    c) Les quatre programmes de l'École auront un intérêt stratégique et seront perçus comme une valeur ajoutée par rapport à d'autres formations offertes au sein du système des Nations Unies; UN (ج) تكون البرامج الأربعة للكلية استراتيجية وينظر إليها على أنها قيمة مضافة إلى عمليات تدريب الموظفين الأخرى المتاحة في إطار منظومة الأمم المتحدة؛
    618. En ce qui concerne l'échange de données d'expérience, l'OPS/OMS, en coordination avec le Ministère de la santé et les services compétents dans le domaine bilatéral, a élaboré quatre programmes de coopération technique entre pays : : UN 618- وفيما يتعلق بتبادل الخبرات قامت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية بالتنسيق مع وزارة الصحة في المكسيك والمكاتب الثنائية المناظرة بوضع البرامج الأربعة التالية للتعاون التقني بين البلدان:
    Dans le cadre des quatre programmes examinés en 1999, les bureaux de pays avaient encouragé la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) par le biais du programme bénéficiant de l'appui du FNUAP et d'activités spéciales liées aux préparatifs de l'opération d'examen et d'évaluation de la CIPD+5. UN 53 - وفي البرامج الأربعة المستعرضة في عام 1999، عملت المكاتب القطرية على تشجيع تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال البرنامج الذي يدعمه الصندوق وكذلك من خلال أنشطة خاصة تتعلق بالتحضيرات لاستعراض وتقييم نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد