La plupart des programmes régionaux mis au point par l'Office comprennent maintenant des sous-programmes de prévention du crime et de justice pénale. | UN | ومعظم البرامج الإقليمية التي وضعها المكتب تشمل اليوم برامج فرعية بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le Programme national d'aide à l'emploi de la population est décliné en programmes régionaux tenant compte de la situation locale. | UN | إن البرامج الإقليمية التي تأخذ في الحسبان الحالة المحلية تُعتمد على أساس برنامج الدولة السنوي لتعزيز العمالة. |
En particulier, un appui financier serait nécessaire pour exécuter avec succès les programmes régionaux lancés dans de nombreuses parties du monde. | UN | ويلزم تقديم الدعم المالي بشكل خاص من أجل إنجاح تنفيذ البرامج الإقليمية التي يجري إطلاقها في مناطق متعددة من العالم. |
Tous les programmes régionaux élaborés par l'UNODC comportent des sous-programmes de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وتشمل جميع البرامج الإقليمية التي وضعها المكتب برامج فرعية حول منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le programme d'aide australien soutient des programmes régionaux qui impliquent le partage de connaissances spécialisées et de données d'expérience entre pays en développement. | UN | ويدعم برنامج المعونة الاسترالي البرامج الإقليمية التي تنطوي على تبادل للخبراء والخبرات فيما بين البلدان النامية. |
Elle s'est également intéressée à sa capacité à répondre aux priorités des différents programmes régionaux approuvés par le Conseil d'administration. | UN | وتضمن التقيـيم مدى استجابة البرنامج العالمي لأولويات فرادى البرامج الإقليمية التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Cet objectif a été atteint grâce à la collaboration avec les réseaux de laboratoires régionaux et l'exécution de programmes régionaux disposant d'un volet d'analyse des drogues. | UN | وقد تحقَّق ذلك من خلال التعاون مع شبكات المختبرات الإقليمية وتنفيذ البرامج الإقليمية التي تتضمَّن مكونات تتعلق بتحليل المخدِّرات. |
Cette formule repose principalement sur l'élaboration de programmes régionaux, qui permettent à l'Office de satisfaire aux priorités des États Membres d'une manière plus viable et cohérente. | UN | ومن الجوانب الرئيسية لهذا النهج إعداد البرامج الإقليمية التي تتيح المجال لاستجابة المكتب لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر اتّساقا وقابلية للاستدامة. |
Conformément à cette nouvelle approche, l'UNODC a élaboré une nouvelle génération de programmes régionaux couvrant l'Asie de l'Est et le Pacifique, l'Afrique de l'Est, l'Amérique centrale et les Caraïbes, et les Balkans. | UN | وتماشيا مع النهج الجديد، أعد المكتب جيلا جديدا من البرامج الإقليمية التي تشمل شرق آسيا والمحيط الهادئ، وشرق أفريقيا، وأمريكا الوسطى ومنطقة الكاريـبي، والبلقان. |
102. La première génération de programmes régionaux conçus et mis en œuvre par l'UNODC a constitué une période de transition pour l'Office. | UN | 102- مثّل الجيل الأول من البرامج الإقليمية التي وضعها المكتب ونفّذها فترة انتقالية له. |
Cependant, les éléments soumis à l'approbation de la Conférence des Parties sont les réalisations, les produits et les résultats escomptés, tandis que les programmes régionaux sont présentés et examinés en détail uniquement dans le cadre des réunions des groupes de contact de la Conférence des Parties. | UN | بيد أن العناصر المعروضة على موافقة المؤتمر هي الإنجازات والنتائج والنواتج المتوقعة، دون تحديد البرامج الإقليمية التي تعرض وتبحث بالتفصيل فقط أثناء اجتماعات فريق الاتصال التابع لمؤتمر الأطراف. |
Notant également que le gouvernement du territoire a exprimé le souhait de participer aux programmes régionaux du Programme des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ما أبدتـــه حكومة الإقليم من اهتمام بإدراجها في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
3. Demande que le territoire soit inclus dans les programmes régionaux du Programme des Nations Unies pour le développement, comme c'est le cas d'autres territoires non autonomes ; | UN | 3 - تدعو إلى إدراج الإقليم في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أسوة بالأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشارك فيها؛ |
< < Notant que le gouvernement du territoire a exprimé le souhait de participer aux programmes régionaux du Programme des Nations Unies pour le développement > > ; | UN | " وإذ تلاحظ ما أبدته حكومة الإقليم من اهتمام بإدراجها في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " ؛ |
< < 3. Demande que le territoire soit inclus dans les programmes régionaux du programme des Nations Unies pour le développement, comme c'est le cas des autres territoires non autonomes > > ; | UN | " 3 - تطلب إدراج الأقاليم في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أسوة بالأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشارك فيها " ؛ |
Notant que le gouvernement du territoire a exprimé le souhait de participer aux programmes régionaux du Programme des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ تلاحظ ما أبدتـــه حكومة الإقليم من اهتمام بإدراجها في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
Notant que le gouvernement du territoire a exprimé le souhait de participer aux programmes régionaux du Programme des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ تلاحظ ما أبدتـــه حكومة الإقليم من اهتمام بإدراجها في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
Notant également que le gouvernement du territoire a exprimé le souhait de participer aux programmes régionaux du Programme des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ما أبدتـــه حكومة الإقليم من اهتمام بإدراجها في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
Prorogations de programmes régionaux approuvées par l'Administrateur depuis juin 2006 | UN | حالات تمديد البرامج الإقليمية التي وافق عليها مدير البرنامج منذ حزيران/يونيه 2006 |
Prorogations de programmes régionaux approuvées par l'Administrateur depuis juin 2006 | UN | حالات تمديد البرامج الإقليمية التي وافق عليها مدير البرنامج منذ حزيران/يونيه 2006 |