ويكيبيديا

    "البرامج الإقليمية والقطرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes régionaux et de pays
        
    • des programmes régionaux et nationaux
        
    • programmes régionaux et de programmes de pays
        
    • les programmes régionaux et nationaux
        
    • des programmes régionaux et de
        
    • régionaux et les programmes de pays
        
    Les programmes régionaux et de pays mis au point par l'UNODC comprennent des sous-programmes sur des questions intéressant la prévention de la criminalité et la justice pénale. UN وتشمل البرامج الإقليمية والقطرية التي أحدثها المكتب برامج فرعية عن مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Total des dépenses, programmes régionaux et de pays et siège UN مجموع نفقات البرامج الإقليمية والقطرية والمقر
    :: Projets de descriptif de programmes régionaux et de pays UN :: مشاريع وثائق البرامج الإقليمية والقطرية
    En application des directives de gestion des opérations de l'ONUDC, des rapports d'activité fournissant un aperçu des progrès accomplis dans l'exécution des programmes régionaux et nationaux sont présentés une fois par an. UN وتتطلب التعليمات الإدارية والتشغيلية للمكتب أن تقدم البرامج الإقليمية والقطرية سنويا تقارير مرحلية تصف ما أحرزته من تقدم، لاستعراضها.
    I. INTRODUCTION 75. Ce chapitre traite des programmes régionaux et nationaux du HCR ainsi que de ses programmes globaux. UN 75- يتناول هذا الفرع البرامج الإقليمية والقطرية للمفوضية وكذلك برامجها العالمية.
    Scinder l'architecture des activités entre un certain nombre de programmes régionaux et de programmes de pays dans l'optique d'une plus grande focalisation du programme mondial n'est pas une solution acceptable. UN كما أن تقسيم هيكل الممارسات بين عدد من البرامج الإقليمية والقطرية بدعوى تركيز أنشطة البرنامج العالمي هو ببساطة ليس أحد الخيارات.
    Un orateur a déclaré qu'en cette période de ressources limitées, c'étaient les programmes régionaux et nationaux plutôt que les initiatives mondiales qui devraient bénéficier d'un appui. UN وذكر أحد المتحدثين أنه في هذا الوقت الذي يتصف بمحدودية اﻷموال المتاحة ينبغي دعم البرامج اﻹقليمية والقطرية وليس المبادرات العالمية.
    :: Approbation des descriptifs de programmes régionaux et de pays UN :: الموافقة على وثائق البرامج الإقليمية والقطرية اليوم 4
    Concernant la transparence, elle a souligné que le rapport rendait pleinement compte des orientations du Conseil d'administration et de sa participation à l'élaboration et à l'approbation des descriptifs de programme de pays et qu'ils étaient intégrés dans les programmes régionaux et de pays. UN وفيما يتعلق بالشفافية، أكدت على أن تقديم التوجيه من جانب المجلس ومشاركته في إعداد وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها ينعكس على نحو تام في التقرير، ويُدرَج في البرامج الإقليمية والقطرية.
    Concernant la transparence, elle a souligné que le rapport rendait pleinement compte des orientations du Conseil d'administration et de sa participation à l'élaboration et à l'approbation des descriptifs de programme de pays et qu'ils étaient intégrés dans les programmes régionaux et de pays. UN وفيما يتعلق بالشفافية، أكدت على أن تقديم التوجيه من جانب المجلس ومشاركته في إعداد وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها ينعكس على نحو تام في التقرير، ويُدرَج في البرامج الإقليمية والقطرية.
    - Documents de travail sur les programmes régionaux et de pays UN - مشاريع وثائق البرامج الإقليمية والقطرية
    programmes régionaux et de pays UN البرامج الإقليمية والقطرية
    Le programme interrégional résumera et énoncera les enseignements de l'expérience au FNUAP comme à l'extérieur et il les transmettra aux programmes régionaux et de pays, qui rendront compte de leur application pratique. UN وسيجري في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار استخلاص الدروس من التجارب السابقة، سواء داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان أو خارجه، وإعداد موجز للدروس المستفادة وتعميمها على البرامج الإقليمية والقطرية التي ستقوم بدورها بتقديم تقارير عن تطبيقها من الناحية العملية.
    Des programmes, comme le dispositif des correspondants des accords multilatéraux sur l'environnement, pourraient former partie intégrante des programmes régionaux et de pays. UN 49 - ويمكن أن تشكل برامج، مثل شبكة مراكز الاتصال المعنية بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، جزءاً لا يتجزأ من البرامج الإقليمية والقطرية.
    Pour donner une dimension Sud-Sud aux programmes régionaux, les centres régionaux comprendront du personnel détaché du Groupe spécial, qui leur donnera l'appui organique nécessaire pour façonner les éléments de coopération Sud-Sud des programmes régionaux et nationaux. UN ولجلب البعد المتعلق ببلدان الجنوب إلى البرامج الإقليمية، ستضم المراكز الإقليمية بعض موظفي الوحدة الخاصة الموفدين إلى مواقع خارج الوحدة والذين سيزودون المراكز بالدعم الفني اللازم لصياغة عناصر التعاون بين بلدان الجنوب في البرامج الإقليمية والقطرية.
    Au paragraphe 60, l'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, de demander aux chefs de division de prendre les mesures nécessaires en cas de non-soumission par les représentants des bureaux extérieurs des rapports annuels sur l'exécution des programmes régionaux et nationaux au Comité d'examen des programmes, afin que les progrès puissent être contrôlés. UN ٥٨٦ - وفي الفقرة 60، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يطالب مديري شُعَبه باتخاذ إجراءات تصحيحية في الحالات التي لا يقدم فيها الممثلون الميدانيون إلى لجنة استعراض البرنامج التابعة للمكتب الاستعراضات السنوية لأداء البرامج الإقليمية والقطرية بحيث يكون التقدم المحرز موضع رقابة.
    L'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, de demander aux chefs de division de prendre les mesures nécessaires en cas de non soumission par les représentants des bureaux extérieurs des rapports annuels sur l'exécution des programmes régionaux et nationaux au Comité d'examen des programmes, afin que les progrès puissent être contrôlés. UN 60 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يطالب مديري شعبه باتخاذ إجراءات تصحيحية في الحالات التي لا يقدم فيها الممثلون الميدانيون إلى لجنة استعراض البرنامج التابعة للمكتب الاستعراضات السنوية لأداء البرامج الإقليمية والقطرية بحيث يكون التقدم المحرز موضع رقابة.
    Un orateur a déclaré qu'en cette période de ressources limitées, c'étaient les programmes régionaux et nationaux plutôt que les initiatives mondiales qui devraient bénéficier d'un appui. UN وذكر أحد المتحدثين أنه في هذا الوقت الذي يتصف بمحدودية اﻷموال المتاحة ينبغي دعم البرامج اﻹقليمية والقطرية وليس المبادرات العالمية.
    Elle était aussi chargée de repérer et de coordonner les programmes régionaux et les programmes de pays ainsi que de gérer les représentations hors Siège de l'ONUDI. UN وكانت هذه الشعبة مسؤولة أيضا عن تحديد وتنسيق البرامج الإقليمية والقطرية إلى جانب إدارة الهيكل الميداني لليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد