les programmes supplémentaires sont incorporés dans le programme annuel l'année suivante, à moins que le Haut Commissaire en ait décidé autrement. | UN | وقد أصبحت البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك. |
les programmes supplémentaires sont incorporés dans le programme annuel l'année suivante, à moins que le HautCommissaire en ait décidé autrement. | UN | وقد أصبحت البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك. |
les programmes supplémentaires concernent les activités qui apparaissent après que le Comité exécutif a approuvé le programme annuel à sa session annuelle. | UN | ويغطي صندوق البرامج التكميلية الأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد البرنامج السنوي من جانب اللجنة التنفيذية في دورتها السنوية. |
En 2009, les besoins globaux ont considérablement augmenté, essentiellement en raison des besoins accrus au titre des programmes supplémentaires. | UN | وفي عام 2009، حدثت زيادة حادة في الاحتياجات الشاملة لسبب أساسي هو زيادة الاحتياجات في إطار البرامج التكميلية. |
Lorsque des programmes supplémentaires sont intégrés dans le budget-programme annuel, leurs soldes respectifs sont virés au Fonds pour le programme annuel. | UN | وعندما تصبح البرامج التكميلية مشمولة بالميزانية البرنامجية السنوية، تحول الأرصدة الخاصة بكل منها إلى صندوق البرامج السنوية. |
Les contributions versées au titre des programmes supplémentaires de 2004 ont atteint un total de 158,3 millions de dollars. | UN | وبلغ مجموع المساهمات في البرامج التكميلية لعام 2004، 158.3 مليون دولار أمريكي. |
Montants globaux pour le Fonds pour le programme annuel et le Fonds pour les programmes supplémentaires | UN | الأرقام المجمّعة للصندوق السنوي وصندوق البرامج التكميلية |
Fonds pour les programmes supplémentaires | UN | العادية للأمم المتحـدة صندوق البرامج التكميلية |
Les sommes inscrites au Fonds pour le programme annuel ont été réparties entre les piliers 1 et 2, et les sommes inscrites au Fonds pour les programmes supplémentaires ont été réparties entre les piliers 1, 3 et 4. | UN | بينما أعد شكل صندوق البرامج السنوية وفقا للركنين 1 و 2 وشُكِّـل صندوق البرامج التكميلية وفقا للأركان 1 و 3 و 4. |
L'augmentation des contributions est en partie justifiée par les programmes supplémentaires importants que nous avons lancés. | UN | وتعكس الزيادة في المساهمات جزئياً، البرامج التكميلية الكبيرة التي كانت لدينا. |
L'augmentation des contributions est en partie justifiée par les programmes supplémentaires importants que nous avons lancés. | UN | وتعكس الزيادة في المساهمات جزئياً، البرامج التكميلية الكبيرة التي كانت لدينا. |
Tableau 4. Fonds disponibles au titre du Fonds pour les programmes supplémentaires pour l'exercice terminé le 31 décembre 2001 | UN | الجدول 4 - جدول الأموال المتوفرة - صندوق البرامج التكميلية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Le Fonds pour les programmes supplémentaires concerne les activités qui apparaissent après que le Comité exécutif a approuvé le programme annuel à sa session annuelle. | UN | ويغطي صندوق البرامج التكميلية الأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد البرنامج السنوي من جانب اللجنة التنفيذية في دورتها السنوية. |
les programmes supplémentaires sont incorporés dans le programme annuel l'année suivante, à moins que le Haut Commissaire en ait décidé autrement. | UN | وتصبح البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك. |
Ce phénomène explique en partie la diminution du taux de financement des programmes supplémentaires pour 2006. | UN | ويفسر ذلك جزئيا الانخفاض في تمويل البرامج التكميلية لعام 2006. |
Contributions volontaires Le budget des programmes supplémentaires pour 2008 était égal à 676,7 millions de dollars. | UN | 22 - في عام 2008، بلغت ميزانية صندوق البرامج التكميلية 676.7 مليون دولار. |
À ce premier montant s'ajoute un montant net de 10 042 634 dollars qui correspond à des activités entreprises au titre des programmes supplémentaires qui ont été intégrées par la suite dans le programme annuel. | UN | وفضلا عن ذلك، حُوّل مبلغ صافيه 634 042 10 دولارا من صندوق البرامج التكميلية وأدمج لاحقا في صلب صندوق البرامج السنوية؛ |
En 2007, huit des programmes supplémentaires visaient à répondre aux besoins des personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | ومن أصل مجموع البرامج التكميلية التي نفذت في عام 2007، خصصت ثمانية برامج لتلبية احتياجات المشردين داخلياً. |
Dans d'autres cas, on a adopté une approche qui consistait à établir un programme de base fondé sur les ressources disponibles, et des programmes supplémentaires qui pouvaient être exécutés si l'on disposait de ressources supplémentaires. | UN | وثمة نهج استخدم في حالات أخرى يتمثل في وضع برنامج أساسي ما على أساس الموارد المتاحة فضلا عن البرامج التكميلية التي يمكن الاضطلاع بها إذا أصبحت الموارد اﻹضافية متاحة. |
En outre, les ressources du Fonds des programmes supplémentaires ont atteint 672 millions de dollars contre 543,8 millions de dollars en 2008, soit une hausse de 23,6 %. | UN | وفي الوقت ذاته، بلغت الإيرادات المتعلقة بصندوق البرامج التكميلية 672 مليون دولار، بالمقارنة بـ 543.8 مليون دولار في عام 2008، مما يمثل زيادة بنسبة 23.6 في المائة. |
Virement d'un programme supplémentaire au programme annuel | UN | تحويل صندوق البرامج التكميلية إلى صندوق البرنامج السنوي |
Les programmes complémentaires de développement des Hauts-Plateaux et du Sud ont, pour leur part, contribué au développement équilibré du territoire national. | UN | وساهمت البرامج التكميلية لتنمية مناطق المرتفعات والجنوب، من جهتها، في التنمية المتوازنة للأراضي الوطنية. |
53. Il convient de noter en 2006 l'écart au niveau du financement entre les différents types de programmes supplémentaires. | UN | 53- والجدير بالملاحظة أنه حدث في عام 2006 تفاوت في مستويات التمويل فيما بين مختلف أنواع البرامج التكميلية. |
L'augmentation est imputable aux programmes supplémentaires additionnels créés en 2005. | UN | وتُعزى الزيادة إلى البرامج التكميلية الإضافية التي أنشئت في عام 2005. |