ويكيبيديا

    "البرامج الخمسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cinq programmes
        
    Le tableau 1 du rapport présente une ventilation des allocations proposées entre ces cinq programmes. UN وفي الجدول ١ الوارد في الصفحة ٥ من التقرير تفصيل للمخصصات المقترحة بين هذه البرامج الخمسة.
    16. Pour quatre des cinq programmes examinés, l'UNITAR a mis en place des programmes d'assistance clairement définis. UN ١٦ - أنشأ المعهد أربعة برامج للمساعدة محددة بوضوح، وذلك من بين البرامج الخمسة التي جرى فحصها.
    Elle demande si les programmes se sont fixés des points de référence, des objectifs et des délais; comment les responsabilités seront établies si les objectifs ne sont pas atteints; et quelle part du budget total de la Guinée est allouée à chacun de ces cinq programmes. UN وتساءلت عما إذا كانت البرامج تحدد علامات وأهدافا، إلى جانب الأطر الزمنية، وكيف يمكن محاسبتها إذا لم يتم تحقيق النتائج، وما هي النسبة المخصصة من الميزانية الكلية لغينيا إلى كل من البرامج الخمسة.
    Les cinq programmes examinés par les commissaires aux comptes ont été réalisés sans dépassement de budget, et la méthode d’évaluation de la qualité et de l’impact des outils de formation est satisfaisante. UN وأضاف قائلا إن البرامج الخمسة التي استعرضها مراجعو الحسابات أنجزت دون تجاوز في الميزانية وأن طريقة تقييم جودة وأثر أدوات التدريب كانت مرضية.
    19. Les cinq programmes examinés étaient prévus par le budget. UN ١٩ - كانت جميع البرامج الخمسة التي جرى فحصها في حدود الميزانية.
    49. Pour quatre des cinq programmes examinés, l'Institut avait mis en place des programmes d'assistance bien définis. UN ٤٩ - أنشأ المعهد برامج مساعدة محددة المعالم في أربعة من البرامج الخمسة المدروسة.
    En 2006, le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, en collaboration avec ses partenaires, assurera le suivi de l'application des cinq programmes susmentionnés et évaluera les résultats obtenus. UN وفي عام 2006، ستقوم وزارة التعليم والشباب والرياضة بالتعاون مع شركائها برصد وتقويم نتائج تنفيذ البرامج الخمسة المذكورة أعلاه.
    Pour l'un des cinq programmes non révisés, le programme 11 (Questions et politiques générales, y compris la coordination), le Secrétaire général, conformément à la recommandation du Comité du programme et de la coordination, présentera des révisions à l'Assemblée à sa quarante-huitième session. UN وفيما يتعلق ببرنامج واحد من البرامج الخمسة غير المنقحة، وهو البرنامج ١١، القضايا والسياسات العامة، بما في ذلك التنسيق، فسيقدم اﻷمين العام التنقيحات الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، على النحو الذي أوصت به لجنة البرنامج والتنسيق.
    Selon le plan de travail qui a été présenté au Comité pour l'exercice biennal 2012-2013, les cinq programmes qu'il est envisagé d'évaluer sauf un étaient financés à concurrence de 95 %, voire davantage, de sources extrabudgétaires. UN ووفقا لخطة العمل التي عرضت على اللجنة لفترة السنتين 2012-2013، مُوِّلت جميع البرامج الخمسة قيد النظر بغرض التقييم إلا برنامجا واحدا، بنسبة 95 في المائة أو أكثر من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Lors de cet exercice, 65 % de tous les rapports d'évaluation avaient été établis par cinq programmes (voir A/64/63, par. 45), alors qu'en 2008-2009 les cinq premiers programmes ne représentaient que 46 % des rapports. UN ففي السابق، شكلت خمسة برامج 65 في المائة من جميع تقارير التقييم (انظر A/64/63، الفقرة 45)، في حين شكلت 46 في المائة فحسب البرامج الخمسة التي تصدرت القائمة في الفترة 2008-2009.
    En effet, les cinq programmes ne correspondent pas à des entités distinctes; les montants demandés à telle ou telle rubrique couvrent souvent plusieurs programmes, ce qui fait qu'il est très difficile d'en indiquer la répartition exacte et de présenter des demandes par programme. UN ويعزى الأخذ بالأرقام الإجمالية، بدلا من اعتبار كل برنامج كيانا مستقلا، إلى وجود قدر كبير من التداخل في الإعانات المقدمة إلى البرامج الخمسة يصعب معها على قاعدة الإمداد والنقل تقسيم الاحتياجات المالية وتبريرها فيما يتعلق بكل برنامج على حدة.
    Pour l'année universitaire 2003-2004, quelque 80 étudiants provenant du monde entier suivent actuellement ces cinq programmes. UN وفي الوقت الراهن يتابع ما يقارب 80 طالبا من كل أنحاء العالم هذه البرامج الخمسة لنيل شهادة الماجستير في السنة الدراسية 2003-2004.
    La Finlande a prié la délégation de fournir des précisions sur le traitement réservé aux mineurs au sein du système de justice et sur la mise en œuvre des cinq programmes menés dans le cadre du Système de responsabilité pénale des adolescents (SIRPA), dont il était fait état dans le rapport national. UN 40- وطلبت فنلندا إلى الوفد أن يقدم المزيد من التفاصيل عن معاملة الأحداث في النظام القضائي وتنفيذ البرامج الخمسة في إطار " نظام مسؤولية المراهقين الجنائية " المشار إليه في التقرير الوطني.
    La décision adoptée à l'issue de la Conférence a également défini le mandat du cadre décennal, sa vision et ses fonctions, ainsi qu'une première liste non exhaustive de cinq programmes. UN وحدد ذلك المقرر() أيضا ولاية الإطار والرؤية الخاصة به ومهامه، وكذلك قائمة أولية غير شاملة لمجالات البرامج الخمسة().
    En 2011, l'Institut uruguayen de l'enfance et de l'adolescence a consacré d'importantes ressources à des travaux d'infrastructure. Pour la période 2012-2014, des moyens ont été alloués pour les ressources humaines spécialisées dans chacun de ces cinq programmes. UN 29- وفي عام 2011، وجه معهد الأطفال والمراهقين في أوروغواي موارد هامة لأعمال البنية التحتية وللفترة الممتدة من 2012 إلى 2014، وذلك من أجل الاستثمار في الموارد البشرية المتخصصة لكل برنامج من البرامج الخمسة.
    Les cinq programmes de mobilité volontaire et les trois programmes de mobilité organisée destinés aux fonctionnaires de la classe P-2 ont permis de tirer des enseignements précieux et de dégager les meilleures pratiques qui, de l'avis du Bureau de la gestion des ressources humaines, pourraient être appliquées aux fonctionnaires de tous niveaux et de toutes catégories. UN وقد أسفرت البرامج الخمسة للتنقل الطوعي والبرامج الثلاثة للتنقل المنظم فيما يخص الموظفين من الرتبة ف-2 عن دروس قيِّمة وممارسات فُضلى يرى مكتب إدارة الموارد البشرية أنه يمكن تطبيقها على الموظفين على جميع المستويات وفي مختلف الفئات.
    Les cinq programmes de mobilité volontaire et les trois programmes de mobilité organisée destinés aux fonctionnaires de la classe P-2 ont permis de tirer des enseignements précieux et de dégager les meilleures pratiques qui, de l'avis du Bureau de la gestion des ressources humaines, pourraient être appliquées aux fonctionnaires de tous niveaux et de toutes catégories. UN وقد أسفرت البرامج الخمسة للتنقل الطوعي والبرامج الثلاثة للتنقل المنظم فيما يخص الموظفين من الرتبة ف-2 عن دروس قيِّمة وممارسات فُضلى يرى مكتب إدارة الموارد البشرية أنه يمكن تطبيقها على الموظفين على جميع المستويات وفي مختلف الفئات.
    La présentation par programme, lancée en 2003/04 et limitée au tableau axé sur les résultats en 2004/05, s'est avérée difficile à appliquer du point de vue financier aussi bien qu'organisationnel, du fait des financements croisés entre les cinq programmes et de l'absence d'une structure administrative conventionnelle équivalente à celle des missions et des sièges. UN فقد تبين أن من الصعب تنفيذ النهج البرنامجي، الذي اعتمد لأول مرة في الفترة 2003/2004 ثم اقتصر على إطار العمل في الفترة 2004-2005، من الناحيتين المالية والتنظيمية معا، نظرا إلى تداخل الإعانات المالية بين البرامج الخمسة والحاجة إلى هيكل إداري تقليدي يوازي هياكل البعثات والمقر.
    Le contenu des cinq programmes de préparation à la maîtrise ayant été mis au point, il s'agit maintenant, dans le cadre du processus de développement, de mettre l'accent sur la diffusion, grâce à des techniques de pointe, du matériel de formation, des cours et des modules auprès des universités partenaires du monde entier, afin qu'un enseignement dans le domaine de la paix et du règlement des conflits puisse y être assuré. UN 12 - وبالإضافة إلى تطوير محتوى البرامج الخمسة لنيل شهادة الماجستير، سيكون توجه عملية التوسيع هو نشر مواد التدريس والدورات والوحدات الدراسية باستخدام أحدث التكنولوجيات، في الجامعات الشريكة على نطاق عالمي لتوجيه الدراسات المتعلقة بالسلام والصراع.
    Le Fonds guatémaltèque pour le logement (FOGUAVI) ne comporte pas de programme spécifique pour les femmes, toutefois, ses cinq programmes sont destinés à un secteur de la population composé, en grande partie, de femmes qui n'ont que de faibles moyens et vivent dans des secteurs urbains marginaux et des zones rurales. UN 26 - وليس لدى الصندوق الغواتيمالي للإسكان سياسة محددة بالنسبة للمرأة وإن كان يعتبر أن البرامج الخمسة التي يقوم بتنفيذها موجهة إلى قطاع متكامل من السكان يتألف أغلبيته من النساء ذوي الموارد الشحيحة في القطاعات الحضرية الهامشية والمناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد