Le Fonds s'attacherait, dans les limites de ses ressources, à garantir l'exécution des six programmes et ferait en sorte qu'ils ne soient aucunement compromis. | UN | وقال إن الصندوق سيحاول ضمن حدود موارده صون تنفيذ جميع البرامج الستة كما سوف يسعى إلى كفالة عدم تعرض أي منها ﻵثار سلبية. |
Le Fonds s'attacherait, dans les limites de ses ressources, à garantir l'exécution des six programmes et ferait en sorte qu'ils ne soient aucunement compromis. | UN | وقال إن الصندوق سيحاول ضمن حدود موارده صون تنفيذ جميع البرامج الستة كما سوف يسعى إلى كفالة عدم تعرض أي منها ﻵثار سلبية. |
Chaque semestre, le Comité du programme du FNUAP passera en revue les progrès accomplis au niveau des six programmes. | UN | وستقوم لجنة البرامج التابعة للصندوق، مرة كل عامين، باستعراض التقدم المحرز في البرامج الستة. |
Le programme 7 comprend les mesures propres à synthétiser et à coordonner les activités spécifiques visées dans les six programmes précédents, y compris les femmes et le développement et le renforcement des mécanismes nationaux de promotion de la femme. | UN | ويغطي البرنامج ٧ الاجراءات التي تجمل وتنسق اﻷنشطة المحددة التي تغطيها البرامج الستة السابقة، بما في ذلك المرأة في التنمية وتعزيز اﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة. |
Sur les six programmes achevés en 1999, chaque programme particulier a utilisé des ressources ordinaires à concurrence de 89 % et 116 % du montant approuvé. | UN | ومن بين البرامج الستة المنجزة فـي عـام 1999، استخدمت فرادى البرامج الموارد العاديــة بنسبة تتراوح بيــن 89 في المائة و 116 في المائة من المبلغ المعتمد. |
Les six programmes présentés au Conseil d'administration reflétaient le large éventail et la grande diversité des situations démographiques de trois régions distinctes du monde. | UN | وقد أظهرت البرامج الستة المعروضة أمام المجلس التنفيذي النطاق الواسع والتنوع اللذين تتسم بهما أوضاع السكان، في ثلاث مناطق مختلفة من العالم. |
La même délégation a ajouté que la décision prise par le Conseil d'administration d'examiner simultanément les six programmes permettrait de gagner du temps et constituait une initiative méritoire. | UN | وأضاف الوفد نفسه قائلا إن نظر المجلس التنفيذي في جميع البرامج الستة بصفتها مجموعة متكاملة كان موفرا للوقت وابتكارا جيدا. |
Les six programmes présentés au Conseil d'administration reflétaient le large éventail et la grande diversité des situations démographiques de trois régions distinctes du monde. | UN | وقد أظهرت البرامج الستة المعروضة أمام المجلس التنفيذي النطاق الواسع والتنوع اللذين تتسم بهما أوضاع السكان، في ثلاث مناطق مختلفة من العالم. |
La même délégation a ajouté que la décision prise par le Conseil d'administration d'examiner simultanément les six programmes permettrait de gagner du temps et constituait une initiative méritoire. | UN | وأضاف الوفد نفسه قائلا إن نظر المجلس التنفيذي في جميع البرامج الستة بصفتها مجموعة متكاملة كان موفرا للوقت وابتكارا جيدا. |
46. Trois des six programmes avaient utilisé le mécanisme de recours à du personnel national de projet pour soutenir l'exécution des programmes. | UN | ٤٦ - وقد استخدمت ثلاثة من البرامج الستة آلية موظفي المشاريع الفنيين الوطنيين لدعم التنفيذ البرنامجي. |
6. Il est proposé que les six programmes précités constituent les " principales lignes de crédit " aux termes du paragraphe 6 du projet de règles de gestion financière, à l'intérieur desquelles le chef du secrétariat peut faire des virements entre les objets de dépense. | UN | ٦- ويُقترح أن تشكل البرامج الستة الواردة أعلاه " خطوط الاعتمادات الرئيسية " بموجب القاعدة ٦ من القواعد المالية المقترحة التي يجوز في إطار كل منها لرئيس اﻷمانة أن يجري تحويلات بين أوجه الانفاق. |
Grâce aux fonds et à l’aide d’une organisation non gouvernementale, les six programmes d’épargne et de prêt avec garantie mutuelle créés dans des camps de réfugiés ont accordé au total 20 830 dollars pour 22 projets de création de revenus (dont 16 projets engagés par des femmes et 6 engagés par des hommes) au cours de la période considérée. | UN | وبتمويل للمشاريع وبمساعدة من منظمة غير حكومية قامت البرامج الستة المضمونة جماعيا لﻹدخار والقروض المنشأة في مخيمات اللاجئين بتمويل ٢٢ مشروعا ﻹدرار الدخل في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بقروض إجماليها ٨٣٠ ٢٠ دولار، استفادت منها ١٦ امرأة وستة رجال. |
12. Le secrétariat s'acquitte des fonctions qui lui sont assignées par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires dans le cadre des six programmes qui sont brièvement décrits cidessous. | UN | 12- تضطلع الأمانة بعملها المتعلق بتنفيذ الولايات التي أسندها إليها مؤتمر الأطراف وهيئتاه الفرعيتان من خلال البرامج الستة التي يرد أدناه وصف موجز لها. |
On trouvera dans le plan à moyen terme, tel qu'est présenté ci-après, la description des programmes révisés ainsi que les six programmes (4, 6 et 20 à 23) qui n'ont fait l'objet d'aucune modification. | UN | 5- ويتضمن سرد الخطة المتوسطة الأجل الوارد في هذه الوثيقة البرامج المنقحة، علاوة على البرامج الستة (4 و 6 و 20-23) التي لم تدخل عليها تنقيحات. |
36. Pour les six programmes examinés, les bureaux de pays ont activement encouragé la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, notamment auprès des responsables gouvernementaux, des parlementaires, des milieux influents et des représentants des médias. | UN | ٣٦ - وفي جميع البرامج الستة التي تم استعراضها، تشارك المكاتب القطرية مشاركة نشطة في الترويج لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية، ولا سيما في أوساط المسؤولين الحكوميين، والبرلمانيين، وقادة الرأى، وممثلي وسائط اﻹعلام. |
Les dépenses imputées sur le budget ordinaire pour les six programmes en question s'élevaient à 103,8 millions de dollars pour un montant total approuvé de 99,9 millions de dollars, soit un taux d'utilisation des ressources ordinaires de 104 % (voir tableau 2). | UN | 9 - وبلغت النفقات من الموارد العادية لهذه البرامج الستة ذاتها 103.8 ملايين دولار مقابل مبلغ 99.9 مليون دولار الذي منحت سلطة إقراره، مما أسفر عن معدل تسليم للموارد العادية نسبته 90 في المائة (انظر الجدول 2). |
a) Le Comité a pris note avec satisfaction du Plan d'action révisé applicable à l'échelle du système et a approuvé l'accent mis sur les six programmes prioritaires liés au nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. | UN | )أ( أحاطت اللجنة علما مع التقدير بخطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة، وأيدت التركيز على البرامج الستة ذات اﻷولوية المتصلة ببرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
155. Le Comité a pris note avec satisfaction du Plan d'action révisé applicable à l'échelle du système et a approuvé l'accent mis sur les six programmes prioritaires liés au nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. | UN | ١٥٥ - أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالخطة المنقحة للعمل على نطاق المنظومة، وأيدت التركيز على البرامج الستة ذات اﻷولوية المتصلة ببرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات . |
155. Le Comité a pris note avec satisfaction du Plan d'action révisé applicable à l'échelle du système et a approuvé l'accent mis sur les six programmes prioritaires liés au nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. | UN | ١٥٥ - أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالخطة المنقحة للعمل على نطاق المنظومة، وأيدت التركيز على البرامج الستة ذات اﻷولوية المتصلة ببرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات . |
Si le Conseil exécutif approuve les six programmes qui seront soumis cette année, le total des engagements du FNUAP au titre des ressources ordinaires augmentera de 48,2 millions de dollars, pour atteindre 438,6 millions de dollars pour la même période (voir également document DP/1994/49, tableau C). | UN | وإذا وافق المجلس التنفيذي على البرامج الستة المقدمة هذا العام، سيزيد إجمالي التزام الصندوق من الموارد العادية بمقدار ٤٨,٢ من ملايين الدولارات ليصبح ٤٣٨,٦ من ملايين الدولارات للفترة نفسها )انظر الوثيقة DP/1994/49، الجدول جيم(. |