:: Amélioration de la surveillance, du contrôle, de l'audit et du suivi des activités de gestion de l'information lors de l'exécution des programmes de fond ; | UN | :: تحسين رصد ومراقبة ومراجعة وتتبع أنشطة إدارة المعلومات في تنفيذ البرامج الفنية |
Le Comité a également été informé que c'était aux responsables des programmes de fond de décider s'il était bon de recourir à d'autres options que le voyage en avion. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن تقرير ما إذا كان ينبغي استخدام هذه الطرق البديلة يقع ضمن اختصاص مديري البرامج الفنية. |
Ces programmes de fond sont déjà reliés aux produits attendus des modules de services. | UN | وقد ربطت هذه البرامج الفنية بالفعل بالنواتج المتوقعة لنمائط الخدمات . |
Depuis, en vue de réduire les dépenses administratives qui viennent en déduction des ressources disponibles pour les activités de fond du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et d'ONU-Habitat, le Secrétaire général s'est engagé à augmenter progressivement la part des ressources inscrites au budget de l'Office qui relève du budget ordinaire. | UN | ومنذ ذلك الوقت، وسعيا إلى تخفيف التكاليف الإدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة، التزم الأمين العام بالقيام تدريجيا بزيادة عنصر الميزانية العادية من الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
De l'avis du Comité consultatif, le nombre de contrats accordés pour des services administratifs est excessif par rapport à ceux qui correspondent à des activités de fond. | UN | وترى اللجنة أن عدد العقود المتعلقة بالخدمات الإدارية مفرط إذا ما قورن بعدد العقود الخاصة بمجالات البرامج الفنية. |
Certes, les activités de commercialisation et de distribution de ces publications étaient importantes, mais des ressources accrues devaient être affectées aux domaines de programme de fond; | UN | وفي حين أن لجهود تسويق تلك المنشورات وتوزيعها أهمية، فإنه ينبغي تحويل المزيد من الموارد إلى مجالات البرامج الفنية. |
Ils sont, de plus, chargés de l'élaboration de programmes techniques dans 17 disciplines distinctes relatives au programme de coopération technique. | UN | ويُكلفون، فضلا عن ذلك، بوضع البرامج الفنية في ١٧ مجالا مواضيعيا مختلفا، تتعلق ببرنامج التعاون التقني. |
On trouvera au tableau I.12 la part respective de ces dépenses communes dans les programmes de fond de l'Office. | UN | 1-48 ويبين الجدول أولا - 12 توزيع قسط كل من هذه التكاليف العامة على البرامج الفنية للوكالة. |
:: Collecte d'informations sur les programmes de fond, afin de les analyser pour la désagrégation par sexe des données statistiques. | UN | ▪ جمع معلومات عن البرامج الفنية لتحليلها، وصولا إلى توزيع البيانات الإحصائية حسب الجنس. |
Produit: Quantité et efficacité des services fournis par les quatre programmes de fond, notoriété des services de l'Organisation et expression d'une demande portant sur ces services. | UN | الناتج: نوعية وكفاءة الخدمات التي تقدمها البرامج الفنية الأربعة وكذلك تعزيز الوعي بخدمات المنظمة والطلب عليها. |
Les frais de production des publications sont couverts par les crédits ouverts au titre des programmes de fond dont relève chaque publication. | UN | ٩٤ - أما التكاليف الفعلية ﻹصدار المنشورات، فتندرج تحت مخصصات البرامج الفنية ذات الصلة التي تخص كل منشور. |
iii) Fourniture de services visant à appuyer les programmes de fond de la CEE et faciliter le partage des données entre les États membres, d’autres organisations internationales, les entreprises et la société civile; | UN | ' ٣` توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم البرامج الفنية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولتيسير تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية اﻷخرى ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع المدني؛ |
iii) Fourniture de services visant à appuyer les programmes de fond de la CEE et faciliter le partage des données entre les États membres, d’autres organisations internationales, les entreprises et la société civile; | UN | ' ٣` توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم البرامج الفنية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولتيسير تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية اﻷخرى ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع المدني؛ |
L’Office n’avait pas pu répondre entièrement à la demande d’exécution de programmes de fond en matière de personnel, concernant le recrutement de consultants, les opérations de classement et la formation. | UN | وقد ظل المكتب عاجزا عن القيام على نحو كامل بتلبية طلب تزويد البرامج الفنية بالموظفين مثل التعاقد مع الخبراء الاستشاريين والقيام بأعمال التصنيف والتدريب. |
92. Les frais de production des publications sont couverts par les crédits ouverts au titre des programmes de fond dont relève chaque publication. | UN | ٩٢ - أما التكاليف الفعلية ﻹصدار المنشورات، فتندرج تحت مخصصات البرامج الفنية ذات الصلة التي تخص كل منشور. |
:: Aider à concrétiser une notion de l'égalité des sexes dans les trois programmes de fond du Ministère du travail et de la sécurité sociale; | UN | :: التركيز على تنفيذ تدابير تسمح بإدراج رؤية جنسانية في البرامج الفنية الثلاثة التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
Depuis, en vue de réduire les dépenses administratives qui viennent en déduction des ressources disponibles pour les activités de fond du PNUE et d'ONU-Habitat, le Secrétaire général s'est engagé à augmenter progressivement la part des ressources inscrites au budget de l'Office qui relève du budget ordinaire. | UN | ومنذ ذلك الوقت، وسعيا إلى تخفيف التكاليف الإدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة " الموئل " ، التزم الأمين العام بالقيام تدريجيا بزيادة عنصر الميزانية العادية من الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
29D.4 Les services centraux fournis par le Bureau ont un caractère permanent, leur volume étant fonction de l'évolution des activités de fond et des autres services communs qu'il est destiné à appuyer. | UN | 29 دال - 4 وتتسم الخدمات المركزية التي يقدمها المكتب بطبيعتها المستمرة وهي ترتهن بمستوى النشاط الذي تضطلع به البرامج الفنية وبرامج الخدمات المشتركة الأخرى المراد تقديم الدعم لها. |
Certes, les activités de commercialisation et de distribution de ces publications étaient importantes, mais des ressources accrues devaient être affectées aux domaines de programme de fond; | UN | وفي حين أن لجهود تسويق تلك المنشورات وتوزيعها أهمية، فإنه ينبغي تحويل المزيد من الموارد إلى مجالات البرامج الفنية. |
Produit: Quantité et efficacité des services fournis par les quatre programmes techniques, notoriété de l'action de l'Organisation et appui à ses travaux. E.1. | UN | الناتج: حجم وكفاءة الخدمات التي تقدمها البرامج الفنية الأربعة وكذلك تكوين الوعي بالمنظمة وإيجاد الدعم لها. |
Les artistes, hommes et femmes, peuvent participer aux activités artistiques, à titre individuel, dans le cadre de représentations et spectacles de groupe, d'expositions d'art collectives ou de programmes artistiques communautaires au niveau des districts. | UN | ويمكن للفنانين الرجال والنساء المشاركة في الفنون بصورة فردية، وفي أشكال الأداء الجماعي، والمعارض الفنية الجماعية، أو في البرامج الفنية المجتمعية على مستوى المقاطعات. |
b) Amélioration de l'appui aux programmes fonctionnels pour atteindre les objectifs de développement de l'Organisation | UN | (ب) تحسين دعم البرامج الفنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للمنظمة |
Il a également été tenu compte d’un certain nombre de réunions à venir et des travaux préparatoires qui devront être assurés par des programmes organiques à Vienne. | UN | وتأخذ بعين الاعتبار عددا من الاجتماعات المقبلة وأعمالها التحضيرية التي تضطلع بها البرامج الفنية التي يوجد مقرها في فيينا. |
35. Le secrétariat a poursuivi ses efforts en vue d'améliorer l'efficacité et la transparence de la gestion administrative et financière en facilitant l'examen des comptes par le Comité des commissaires aux comptes en deux occasions distinctes et celui des programmes opérationnels du secrétariat par le Bureau des services de contrôle interne. | UN | 35- وواصلت الأمانة جهودها لتحسين فعالية وشفافية الإدارة المالية والتنظيم الإداري من خلال تسهيل مراجعة الحسابات من جانب مجلس مراجعي الحسابات في مناسبتين منفصلتين، ومراجعة حسابات البرامج الفنية للأمانـة مـن جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |