ويكيبيديا

    "البرامج القطرية المشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programme commun de pays
        
    • programmes communs de pays
        
    • des descriptifs
        
    • programme de pays communs
        
    • programmes de pays commun
        
    • programme de pays ou de programme commun
        
    • programme de pays commun
        
    • programmes de pays communs
        
    • programmes de pays conjoints
        
    Les projets de descriptif de programme commun de pays contiennent un tableau récapitulatif des résultats et le budget indicatif pour le projet de programme de coopération de l'UNICEF. UN وتشمل مشاريع وثائق البرامج القطرية المشتركة إطار النتائج والموارد لليونيسيف.
    Au cours de la présente session, les 14 projets de descriptifs de programme de pays et de programme commun de pays ci-après seront présentés par région : UN وستُعرض وثائق مشاريع البرامج القطرية المشتركة البرامج القطرية البالغ عددها 14 لهذه الدورة بحسب المنطقة:
    Descriptif de programme commun de pays UN وثائق البرامج القطرية المشتركة
    Les réunions conjointes des conseils d'administration des fonds et programmes pourraient être habilitées à approuver des descriptifs de programmes communs de pays. UN ويمكن أن تُمنح اجتماعات المجلس المشترك للصناديق والبرامج سلطة الموافقة على وثائق البرامج القطرية المشتركة.
    Ils ont assuré les membres du Conseil que conformément à la décision 2006/36, leurs observations sur les huit descriptifs de programmes de pays et le descriptif de programmes de pays commun seraient communiquées aux pays intéressés en vue d'être prises en considération dans l'élaboration de la version définitive des programmes. UN وأكدوا لأعضاء المجلس أنه، وفقا للمقرر 2006/36، ستحال التعليقات على مشاريع وثائق البرامج القطرية ومشاريع وثائق البرامج القطرية المشتركة إلى البلدان المعنية لأخذها في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للبرامج.
    Les observations précises formulées par les délégations au sujet des descriptifs de programme de pays ou de programme commun de pays seront communiquées par les bureaux régionaux du FNUAP aux bureaux des pays concernés pour qu'ils en tiennent compte dans la mise au point définitive des programmes. UN وستنقل مكاتب الصندوق الإقليمية التعليقات المحددة التي أبدتها الوفود على عدد من مشاريع وثائق البرامج القطرية المشتركة إلى المكاتب القطرية المعنية لكي تأخذها بعين الاعتبار في وضع اللمسات الأخيرة على البرامج.
    D'autres délégations ont exprimé le vœu que les enseignements tirés de l'expérience du descriptif de programme de pays commun pour la Tanzanie soient incorporés dans les directives d'élaboration des futurs descriptifs de programme commun de pays. UN وأعربت وفود أخرى عن رغبتها في أن تُدرج الدروس المستفادة من وثيقة البرنامج القطري المشترك لتنـزانيا في المبادئ التوجيهية الخاصة بوثائق البرامج القطرية المشتركة المقبلة.
    Relevant que les descriptifs de programme commun de pays représentaient un pas en avant en matière de cohérence et de coordination à l'échelle du système, cette délégation a encouragé le FNUAP à améliorer son analyse des risques. UN ومع ملاحظة أن وثائق البرامج القطرية المشتركة هي خطوة في الاتجاه الصحيح من حيث تحقيق الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة، فقد شجع الوفد على تحسين تحليل المخاطر.
    Constatant que les projets de descriptif de programme commun de pays présentaient certaines des faiblesses déjà observées dans le programme commun pour la Tanzanie, cette délégation a instamment demandé que la qualité de ces descriptifs de programme commun soit améliorée. UN وأشار الوفد إلى أن مشاريع وثائق البرامج القطرية المشتركة تعاني من بعض نفس نقاط الضعف التي لوحظت من قبل في وثيقة البرنامج القطري لتنزانيا، وحث بالتالي على تحسين نوعية الوثائق المشتركة.
    Lancement des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et élaboration de descriptifs de programme commun de pays UN ألف - إطلاق أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ووضع وثائق البرامج القطرية المشتركة
    c) Descriptif de programme commun de pays UN وثيقة البرامج القطرية المشتركة
    En 2011, le premier descriptif de programme commun de pays (Tanzanie) a été soumis aux conseils d'administration respectifs. UN 47 - قُدمت وثيقة البرامج القطرية المشتركة الأولى (جمهورية تنزانيا المتحدة) إلى المجالس التنفيذية عام 2011.
    Les projets de descriptif de programme commun de pays contiennent un tableau récapitulatif des résultats et le budget indicatif pour le projet de programme de coopération de l'UNICEF. UN وتشمل وثائق مشاريع البرامج القطرية المشتركة مصفوفة النتائج الموجزة والميزانية الإرشادية لبرنامج اليونيسيف المقترح للتعاون.
    D'autres délégations ont exprimé le vœu que les enseignements tirés de l'expérience du descriptif de programme de pays commun pour la Tanzanie soient incorporés dans les directives d'élaboration des futurs descriptifs de programme commun de pays. UN وأعربت وفود أخرى عن رغبتها في أن تُدرج الدروس المستفادة من وثيقة البرنامج القطري المشترك لتنـزانيا في المبادئ التوجيهية الخاصة بوثائق البرامج القطرية المشتركة المقبلة.
    Nous attendons avec intérêt que des décisions concrètes soient prises au cours de la prochaine session, notamment en ce qui concerne le processus d'approbation de programmes communs de pays. UN ونتطلع إلى اتخاذ قرارات ملموسة في الدورة القادمة، لا سيما فيما يتعلق بعملية الموافقة على البرامج القطرية المشتركة.
    Modalités éventuelles à suivre pour la présentation et l'adoption des programmes communs de pays à titre facultatif UN دال - الخلاصــة ثانيا - الطرائق الممكنة لتقديم البرامج القطرية المشتركة والموافقة عليها، على أساس طوعي
    Approbation des programmes communs de pays UN الموافقة على البرامج القطرية المشتركة
    Ils ont assuré les membres du Conseil que conformément à la décision 2006/36, leurs observations sur les huit descriptifs de programmes de pays et le descriptif de programmes de pays commun seraient communiquées aux pays intéressés en vue d'être prises en considération dans l'élaboration de la version définitive des programmes. UN وأكدوا لأعضاء المجلس أنه، وفقا للمقرر 2006/36، ستحال التعليقات على مشاريع وثائق البرامج القطرية ومشاريع وثائق البرامج القطرية المشتركة إلى البلدان المعنية لأخذها في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للبرامج.
    Les observations précises formulées par les délégations au sujet des descriptifs de programme de pays ou de programme commun de pays seront communiquées par les bureaux régionaux du FNUAP aux bureaux des pays concernés pour qu'ils en tiennent compte dans la mise au point définitive des programmes. UN وستنقل مكاتب الصندوق الإقليمية التعليقات المحددة التي أبدتها الوفود على عدد من مشاريع وثائق البرامج القطرية المشتركة إلى المكاتب القطرية المعنية لكي تأخذها بعين الاعتبار في وضع اللمسات الأخيرة على البرامج.
    On a par la suite décidé d'inclure un programme de pays commun. UN وفي مرحلة لاحقة، اتسع نطاق هذه الفكرة لتشمل أحد البرامج القطرية المشتركة.
    L'objectif était de jeter les bases d'un modèle de diagnostic des points faibles en vue d'élaborer des programmes de pays communs. UN فالغرض هو تأسيس أرضية يمكن منها تقييم أوجه الضعف والبدء بإعداد وثائق البرامج القطرية المشتركة وإصدارها.
    Grâce à son vaste réseau de donateurs et de fonds de placement commerciaux, le FENU pourrait mobiliser des ressources supplémentaires pour financer des programmes de pays conjoints avec le PNUD. UN ويستطيع الصندوق، من خلال شبكته الضخمة من المانحين والصناديق الاستثمارية التجارية، تعبئة موارد إضافية لدعم البرامج القطرية المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد