ويكيبيديا

    "البرامج الوطنية والدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes nationaux et internationaux
        
    L'Année internationale de la famille a été marquée en Hongrie par de nombreux programmes nationaux et internationaux. UN لقد اتسمت السنة الدولية لﻷسرة بالعديد من البرامج الوطنية والدولية في هنغاريا.
    Reconnaissant que la démocratie, la bonne gouvernance et la primauté du droit dans les programmes nationaux et internationaux sont essentiels pour parvenir à un développement durable, UN وإذ تدرك أن الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون في البرامج الوطنية والدولية هي عوامل أساسية للتنمية المستدامة،
    Les programmes nationaux et internationaux de reconstruction après un conflit doivent veiller à ce que leurs besoins soient pris en compte et que leurs voix soient entendues. UN يجب أن تكفل البرامج الوطنية والدولية لإعادة الإعمار في مرحلة ما بعد الصراع تلبية احتياجاتهم والاستماع إلى آرائهم.
    Reconnaissant que la démocratie, la bonne gouvernance et la primauté du droit dans les programmes nationaux et internationaux sont essentiels pour parvenir à un développement durable, UN وإذ تدرك أن الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون في البرامج الوطنية والدولية هي عوامل أساسية للتنمية المستدامة،
    Améliorer et renouveler les programmes nationaux et internationaux afin d'assurer des modes de subsistance viables et des modes de vie sains chez les jeunes. UN تحسين البرامج الوطنية والدولية وتجديدها لكفالة حصول الشباب على سبل رزق مستدامة وأخذهم بأساليب حياة صحية.
    En outre, un plan d'exécution doit être intégré dans les programmes nationaux et internationaux pour être efficace. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولكي تكون الخطة فعالة، فإنه يلزم إدماج خطة للتنفيذ في البرامج الوطنية والدولية القائمة.
    Il se concrétisera si les efforts de toutes les institutions de l'ONU dans son ensemble sont coordonnés dans ce but, et si les programmes nationaux et internationaux existants et nouveaux servent cet objectif. UN وسيؤتي جدول الأعمال هذا ثماره إذا ما تم تنسيق الجهود التي تبذلها سائر هيئات الأمم المتحدة تحقيقا لهذه الغاية، وإذا ما ساعدت البرامج الوطنية والدولية القائمة والجديدة في بلوغ هذا الهدف.
    5. L'expérience acquise en ce qui concerne l'élaboration de programmes nationaux et internationaux visant à dissiper les incertitudes montrent que le succès de ceux-ci dépend essentiellement des facteurs suivants : UN ٥ - وتبين الخبرة في مجال وضع البرامج الوطنية والدولية الرامية الى التقليل من جوانب عدم التيقن أن نجاح هذه البرامج يتوقف بشكل حرج على ما يلي:
    Les programmes nationaux et internationaux de la région, auparavant axés sur l'aide humanitaire, mettent désormais clairement l'accent sur le développement durable, ce qui signifie que les questions économiques, sociales et environnementales sont abordées de manière plus globale. UN وقد تحول تركيز البرامج الوطنية والدولية في المنطقة بوضوح من المساعدات الإنسانية إلى خطة التنمية المستدامة، مما يعني أن القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تعالج بطريقة أكثر شمولية.
    34. Esrange est aussi utilisée dans divers projets satellites et un certain nombre d'équipements au sol servent à appuyer des programmes nationaux et internationaux de navigation spatiale. UN كما تستخدم محطة ايسرانج في مختلف المشاريع الساتلية وفي عدد من المرافق الأرضية الخاصة بدعم البرامج الوطنية والدولية للمركبات الفضائية.
    C'est pour cette raison que ma délégation appuie pleinement les activités de l'Agence dans le domaine de la gestion des ressources en eau, ainsi que ses efforts pour intégrer l'hydrologie isotopique aux programmes nationaux et internationaux relatifs aux ressources en eau. UN ولهذا السبب، يؤيد وفدي تماماً أنشطة الوكالة في إدارة موارد المياه، بما في ذلك جهودها لتعميم هيدرولوجيا النظائر المشعة في البرامج الوطنية والدولية المتعلقة بموارد المياه.
    Les organisations ont soutenu l'inscription du travail décent et de l'élimination de la pauvreté dans les programmes nationaux et internationaux. UN 73 - دعمت المنظمات إدماج العمل الكريم والقضاء على الفقر في البرامج الوطنية والدولية.
    3. Demande à tous les États Membres de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à l'application des programmes nationaux et internationaux pour l'Année et de participer activement à la mise en oeuvre des activités qui doivent être organisées dans le cadre de l'Année; UN ٣ - تطلـب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إعداد البرامج الوطنية والدولية للسنة، وأن تشارك بشكل فعال في تنفيذ اﻷنشطة التي ستنظم في إطار السنة؛
    4. Demande à tous les Etats Membres de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à la préparation de programmes nationaux et internationaux pour l'Année et de participer activement à la mise en oeuvre des activités qui doivent être organisées dans le cadre de l'Année; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إعداد البرامج الوطنية والدولية للسنة، وفي المشاركة الفعالة في تنفيذ اﻷنشطة التي ستنظم في إطار السنة؛
    Ces réseaux supposent une utilisation judicieuse d'observations effectuées dans le cadre de programmes nationaux et internationaux qui n'ont pas été conçus expressément à des fins climatiques, mais qui, une fois adaptés, pourraient apporter une contribution utile dans ce domaine. UN وتعتمد الشبكات التي ستتمخض عنها هذه الجهود على الاستفادة الفعالة من الملاحظات الواردة من البرامج الوطنية والدولية التي وضعت أساساً ﻷغراض غير مناخية، لكن من الممكن أن تسهم مساهمة كبيرة في تلبية الاحتياجات المناخية لو عدلت على النحو المناسب.
    3. Demande à tous les États Membres de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à l'application des programmes nationaux et internationaux pour l'Année et de participer activement à la mise en oeuvre des activités qui doivent être organisées dans le cadre de l'Année; UN ٣ - تطلـب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تنفيذ البرامج الوطنية والدولية لﻹحتفال بالسنة، وأن تشارك بشكل فعال في تنفيذ اﻷنشطة التي ستنظم في إطار السنة؛
    Des données de référence adéquates sur les concentrations de polluants organiques persistants dans l'air et le lait maternel ou le sang humain, ainsi que des informations sur les tendances actuelles sont disponibles dans un nombre relativement peu élevé de programmes nationaux et internationaux actuels. UN 6 - تتوافر مستويات خط الأساس الكافية للملوثات العضوية الثابتة في الهواء ولبن الأم والدم البشري بالاقتران مع معلومات عن الاتجاهات الجارية من عدد صغير نسبياً من البرامج الوطنية والدولية الجارية.
    La capacité de pouvoir comparer les concentrations de polluants organiques persistants au cours du temps, au sein des programmes nationaux et internationaux, fait que la viabilité à long terme de ces programmes est essentielle pour pouvoir analyser les futures tendances des polluants organiques persistants, aux fins d'évaluation de l'efficacité de la Convention. UN ولذا فإن قدرتها على عقد المقارنات بين مستويات الملوثات العضوية الثابتة بمرور الوقت ضمن هذه البرامج الوطنية والدولية يجعل سلامتها على المدى الطويل تكتسي أكبر قدر من الأهمية في تحليل الاتجاهات المقبلة لتقييم فعالية الاتفاقية.
    9. Demande instamment à la communauté internationale de continuer à appuyer les programmes nationaux et internationaux de réinsertion, de réinstallation volontaire et de réintégration des rapatriés et des personnes déplacées ainsi que l'assistance aux réfugiés ; UN 9 - تحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم البرامج الوطنية والدولية لتأهيل العائدين والمشردين داخليا، وإعادة توطينهم طوعا وإعادة إدماجهم، فضلا عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين؛
    Rappelant que, conformément à l'objectif énoncé dans la décision I/6 de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne, les Directeurs de recherches sur l'ozone ont pour mandat d'examiner les programmes nationaux et internationaux de recherches et de surveillance en cours en vue d'assurer une bonne coordination de ces programmes et de repérer les lacunes à combler, UN إذ يشير إلى أنه عملاً بالهدف المحدّد في المقرر 1/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا، يستعرض مديرو بحوث الأوزون البرامج الوطنية والدولية الجارية في مجال البحوث والرصد وذلك بغية ضمان التنسيق السليم لتلك البرامج وتحديد الثغرات التي ينبغي تلافيها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد