ويكيبيديا

    "البرامج بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programme sur
        
    • programmes sur
        
    • programme pour
        
    • programme concernant
        
    Tenue de 10 réunions sur la gestion du programme sur l'amélioration du système de santé, avec mise en place de mécanismes de suivi appropriés UN عقد 10 اجتماعات لإدارة البرامج بشأن تحسين أداء النظام الصحي، تعقبها متابعة عن طريق نظم المتابعة المناسبة
    v) Fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme sur des questions liées à l’amélioration de la gestion et à l’exécution des programmes; UN ' ٥` تقديم خدمات استشارية لمديري البرامج بشأن مسائل تتعلق بتحسين اﻹدارة وإنجاز البرامج؛
    v) Fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme sur des questions liées à l’amélioration de la gestion et à l’exécution des programmes; UN ' ٥` تقديم خدمات استشارية لمديري البرامج بشأن مسائل تتعلق بتحسين اﻹدارة وإنجاز البرامج؛
    Deuxièmement, les éléments et sous-éléments du programme ont été évalués afin de faire des recommandations aux partenaires et aux administrateurs de programmes sur l'amélioration, la poursuite et la réorientation des différentes activités de fond. UN وجرى في مرحلة ثانية تقييم العناصر الرئيسية والفرعية للبرامج من أجل رفع توصيات إلى النظراء وإدارة البرامج بشأن تحسين الأنشطة الموضوعية المعنية ومواصلتها وإعادة توجيهها.
    Il établira les demandes de classement des emplois et prodiguera des conseils aux responsables de programme pour ce qui est de l'application des politiques et procédures en vigueur dans ce domaine. UN وسيقوم بإعداد طلبات التصنيف وتوفير التوجيه لمديري البرامج بشأن سياسات وإجراءات التصنيف.
    i) Établissement de directives destinées aux administrateurs de programme concernant la préparation et l'établissement du budget et du budget révisé de l'exercice biennal; UN ' 1` توفير التوجيه لمديري البرامج بشأن ميزانية فترة السنتين والميزانيات المنقحة للصندوق، وبشأن إكمالها؛
    v) Fourniture d'avis et de conseils aux directeurs de programme sur l'application des dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière; UN ' 5` إسداء المشورة والتوجيه إلى مديري البرامج بشأن تطبيق النظام المالي والقواعد المالية؛
    iii) Fourniture de conseils aux directeurs de programme sur des questions relatives à l'amélioration de la gestion et à l'exécution des programmes ainsi qu'à la simplification et à la rationalisation des méthodes et des procédures; UN `3 ' تقديم المشورة إلى مديري البرامج بشأن مسائل تتصل بتحسين الإدارة وإنجاز البرامج وتبسيط العمليات والإجراءات ومواءمتها؛
    4. Fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme sur des questions liées à l'amélioration de la gestion et à l'exécution des programmes UN 4 - تقديم خدمات استشارية لمديري البرامج بشأن مسائل تتعلق بتحسين الإدارة وإنجاز البرامج.
    Des contributions importantes ont été apportées, notamment dans le domaine de la transparence et dans celui de la réforme de la gestion des ressources humaines, et des conseils ont été donnés aux directeurs de programme sur les questions de gestion. UN وقدمت مدخلات رئيسية في قضايا من قبيل المساءلة وإصلاح الموارد البشرية، والمشورة المسداة إلى مديري البرامج بشأن قضايا الإدارة.
    Entre autres choses, il pourra conseiller les directeurs de programme sur la manière d'exercer leurs fonctions avec efficacité, les aider à appliquer les recommandations, veiller à ce qu'ils reçoivent un appui méthodologique et encourager l'auto-évaluation. UN ولمكتب المراقبة الداخلية أيضا، في جملة أمور، إسداء المشورة الى مديري البرامج بشأن اضطلاعهم بمسؤولياتهم بفعالية ومساعدتهم في تنفيذ التوصيات، والتأكد من تقديم الدعم المنظم لمديري البرامج وتشجيع التقييم الذاتي.
    Le Bureau des services de contrôle interne peut conseiller les directeurs de programme sur la manière d'exercer leurs fonctions avec efficacité, les aider à appliquer les recommandations, veiller à ce qu'ils reçoivent un appui méthodologique et encourager l'auto-évaluation; UN يجوز لمكتب خدمات اﻹشراف الداخلي أن يسدي المشورة إلى مديري البرامج بشأن اضطلاعهم بمسؤولياتهم بفعالية وأن يقدم المساعدة إليهم في تنفيذ التوصيات، والتأكد من تقديم الدعم المنظم لمديري البرامج وتشجيع التقييم الذاتي؛
    Le Bureau des services de contrôle interne peut conseiller les directeurs de programme sur la manière d'exercer leurs fonctions avec efficacité, les aider à appliquer les recommandations, veiller à ce qu'ils reçoivent un appui méthodologique et encourager l'auto-évaluation; UN يجوز لمكتب خدمات اﻹشراف الداخلي أن يسدي المشورة إلى مديري البرامج بشأن اضطلاعهم بمسؤولياتهم بفعالية وأن يقدم المساعدة إليهم في تنفيذ التوصيات، والتأكد من تقديم الدعم المنظم لمديري البرامج وتشجيع التقييم الذاتي؛
    Si les informations contenues dans le rapport sur l’exécution des programmes étaient communiquées au Comité au moment où les propositions du Secrétaire général pour le projet de budget étaient examinées, les États Membres pourraient interroger les directeurs de programme sur leurs activités et intégrer ces éléments dans le budget suivant. UN ولو أن المعلومات الواردة في تقرير اﻷداء البرنامجي كانت متاحة للجنة وقت استعراض مقترحات الميزانية البرنامجية المقدمة من اﻷمين العام، لكانت الدول اﻷعضاء قد تمكنت من توجيه أسئلة إلى مديري البرامج بشأن أدائهم وربط هذا بالميزانية المقبلة.
    f) Tenue de 10 réunions sur la gestion du programme sur l'amélioration du système de santé, avec mise en place de systèmes de suivi appropriés; UN (و) إجراء 10 اجتماعات لإدارة البرامج بشأن تحسين أداء النظام الصحي، تعقبها متابعة عن طريق نظم المتابعة المناسبة؛
    Les consultations se poursuivent avec les directeurs de programme sur les éléments à inclure dans les règles et procédures révisées pour assurer un contrôle financier approprié, améliorer l'administration et la gestion des contributions volontaires, notamment grâce à l'allocation de ressources suffisantes à cette fin au titre des dépenses d'appui, et simplifier et normaliser les procédures. UN وتجري حاليا مشاورات مع مديري البرامج بشأن أي العناصر مطلوبة في القواعد والإجراءات المنقحة وذلك لضمان وجود ضوابط مالية فعالة ولتحسين إدارة التبرعات وتنظيمها، ومن ذلك توفير تكاليف دعم كافية فيما يتعلق بإدارة هذه التبرعات، وتبسيط الإجراءات وتوحيدها.
    En Mongolie, la radio a diffusé une série de programmes sur le lancement d'une entreprise. Des documentaires sur le microfinancement ont été diffusés au Bhoutan, au Népal et au Pakistan. UN وفي منغوليا، أذيعت مجموعة من البرامج بشأن سبل بدء المشروعات، وعرضت أفلام وثائقية عن التمويل الصغير في باكستان وبوتان ونيبال.
    45. S'agissant du domaine thématique de la réduction de la pauvreté au moyen d'activités productives, l'ONUDI continue de mener des programmes sur l'emploi des jeunes, la transformation des produits agricoles, le développement des petites et moyennes entreprises (PME) et la promotion des investissements. UN 45- وفي المجال المواضيعي للتخفيف من وطأة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، تواصل اليونيدو تنفيذ البرامج بشأن عمالة الشباب، وتصنيع المنتجات الزراعية، وتطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتشجيع الاستثمار.
    Le Service administratif doit souvent apporter une assistance aux directeurs de programme pour la formulation de propositions budgétaires se rapportant au budget-programme, aux missions politiques spéciales et aux contributions volontaires. UN وكثيرا ما يُطلب إلى المكتب التنفيذي تقديم المساعدة إلى مديري البرامج بشأن صياغة مقترحات للميزانية البرنامجية ولميزانية البعثات السياسية الخاصة والتبرعات المتعلقة بالبرامج.
    L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de présenter < < des propositions propres à renforcer l'autorité du Bureau de la gestion des ressources humaines et à responsabiliser davantage les directeurs de programme pour ce qui a trait à la gestion des ressources humaines > > . UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم مقترحات بهدف تعزيز سلطة مكتب إدارة الموارد البشرية ومساءلة مديري البرامج بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية().
    La Section de la gestion des ressources humaines a organisé un séminaire de formation à l'intention des directeurs de programme concernant les procédures de recrutement révisées pour faire en sorte que le personnel soit versé dans les politiques de recrutement afin d'en accélérer le processus. UN ونظم قسم إدارة الموارد البشرية دورة تدريبية لمديري البرامج بشأن إجراءات التوظيف المنقحة لكفالة إلمام جميع المشاركين في عملية التوظيف بسياسات التوظيف من أجل تسريع عمليات التوظيف.
    Ces définitions ont été par la suite affinées dans les instructions aux directeurs de programme concernant l'établissement du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN ووُضِّح هذان التعريفان لاحقا في التعليمات الموجهة إلى مديري البرامج بشأن إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد