ويكيبيديا

    "البرامج دون اﻹقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes sous-régionaux
        
    • programmes sousrégionaux
        
    • programme sous-régionaux d
        
    • programme sous-régional
        
    On trouvera de bons exemples de programmes sous-régionaux de renforcement des capacités dans les Caraïbes, le Pacifique Sud et en Asie du Nord-Est. UN وتوجد في مناطق الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ وجنوب شرقي آسيا أمثلة جيدة عن البرامج دون اﻹقليمية لبناء القدرات.
    Les dispositions de l'article 10 s'appliquent mutatis mutandis aux programmes sous-régionaux. UN وتنطبـق أحكـام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية.
    Les dispositions de l'article 10 s'appliquent mutatis mutandis aux programmes sous-régionaux et régionaux. UN وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Les programmes sousrégionaux ont pour objectif de définir les intérêts communs de pays voisins et de tirer le meilleur parti possible de la coopération entre ces pays. UN وتهدف البرامج دون الإقليمية إلى تعيين المصالح المشتركة وزيادة التعاون إلى أقصى حد بين البلدان المجاورة.
    Décentralisation des achats auprès de tous les bureaux de programme sous-régionaux d'ici à la fin de 2008 UN بنهاية عام 2008، تطبيق اللامركزية في جميع مكاتب البرامج دون الإقليمية
    Les dispositions de l'article 10 s'appliquent mutatis mutandis aux programmes sous-régionaux et régionaux. UN وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    En outre, ils appuient conjointement des programmes sous-régionaux organisés dans les Caraïbes et en Amérique du Sud pour uniformiser les méthodes de collecte et d’analyse de l’information destinées à évaluer l’incidence et la prévalence de l’abus de drogues. UN كما يشارك اﻹثنان في دعم البرامج دون اﻹقليمية في كل من منطقة البحر الكاريبي وجنوب أمريكا بهدف إنشاء نظم موحدة لجمع المعلومات ومعالجتها بغية قياس مدى انتشار إساءة استعمال المخدرات وتفشيها.
    Les activités sont menées dans le cadre des programmes individuels de pays ainsi que des programmes sous-régionaux et régionaux. UN وتجرى اﻷنشطة في إطار البرامج القطرية لكل بلد باﻹضافة إلى البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Deuxièmement, il peut y avoir, dans une sous-région, plus d'une organisation capable de participer utilement à des programmes sous-régionaux. UN وثانيا، قد توجد في بعض الحالات أكثر من منظمة واحدة في منطقة دون إقليمية يمكنها أن تقوم بدور هام في البرامج دون اﻹقليمية.
    Cette évolution donnant un nouvel élan à la coopération régionale et sous-régionale en Afrique dans la mesure où elle fait une large place à la coopération industrielle, il faudrait adapter les programmes sous-régionaux de la Décennie à la demande actuelle des sous-régions africaines. UN وتوفر هذه التطورات زخما متجددا للتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في أفريقيا، حيث تؤكد جميعها على التعاون الصناعي. وهناك بالتالي حاجة لاستعراض البرامج دون اﻹقليمية للعقد، لجعلها متوافقة مع المطالب الحالية لكل من المناطق دون اﻹقليمية.
    Mon pays, qui se trouve à la croisée des chemins de contrebande utilisés pour le trafic des drogues illicites, tient à participeractivement aux programmes sous-régionaux du PNUCID de lutte contre les drogues tant en Europe centrale qu'en Europe du Sud-Est. UN وكرواتيا، بوصفها بلدا يقع على ملتقى طرق الاتجار غير المشـــروع بالمخدرات، حريصة على أن تكون عضوا نشطا في البرامج دون اﻹقليمية التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات في أوروبا الوسطى وجنوب شرقــي أوروبا.
    Il est encourageant de noter qu'au cours des récentes années plusieurs programmes sous-régionaux et régionaux ont été mis sur pied pour traduire les axes directeurs d'Action 21 en dossiers de projets régionaux et sous-régionaux. UN ومما يبعث على التشجيع أن نلاحظ أنه تم في السنوات اﻷخيرة تطوير عدد من البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية لترجمة مجالات البرامــج فــي جــدول أعمال القرن ٢١ إلى محفظات مشروعات إقليمية ودون إقليمية.
    Avant que la guerre n'éclate à Monrovia, près de deux millions de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur du pays avaient reçu une assistance dans le cadre de programmes sous-régionaux du Programme alimentaire mondial. UN وكــان حوالي مليونيــن مــن اللاجئيــن والمشردين داخليا يتلقون المساعدة عن طريق البرامج دون اﻹقليمية التي كان ينفذها برنامج اﻷغذية العالمي قبل نشوب الحرب في مونروفيــا.
    1.2 Élaborer des programmes sous-régionaux à partir des évaluations et des programmes d'action nationaux. UN ١-٢ تحديد البرامج دون اﻹقليمية على أساس تقديرات حالة التصحر وبرامج العمل الوطنية في كل بلد من البلدان.
    517. Une délégation a demandé si des donateurs s'étaient déjà déclarés disposés à financer les programmes sous-régionaux. UN ٥١٧ - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هناك بالفعل أي دلائل على اهتمام المانحين بتمويل البرامج دون اﻹقليمية.
    Le FNUAP a publié de nouvelles instructions en 1996; la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a de même adressé en 1996 des instructions aux convocateurs d'équipes applicables à l'établissement des programmes sous-régionaux, et aux directeurs d'organismes régionaux. UN فقد أصدر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعليمات جديدة في عام ١٩٩٦، كما أصدرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٦ تعليمات إلى منظمي اجتماعات أفرقة إعداد البرامج دون اﻹقليمية وإلى مديري المؤسسات اﻹقليمية.
    Des programmes sous-régionaux en faveur du développement durable dans les domaines de l'agriculture, des forêts et des pêches y seront mis au point et ils seront exécutés en coordination et en coopération par les petits pays insulaires en développement pour renforcer leurs capacités dans le domaine du développement durable. UN وسيجري وضع برامج دون إقليمية للتنمية المستدامة في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك. وأما تنفيذ البرامج دون اﻹقليمية فسيقوم على على الربط الشبكي وتعاون الدول النامية الجزرية الصغيرة من أجل بناء القدرات في هذا المجال.
    Les programmes sousrégionaux ont pour but de susciter les communautés d'intérêts et la coopération transfrontière entre pays voisins. UN وترمي البرامج دون الإقليمية إلى تعزيز المصالح المشتركة والتعاون عبر الحدود فيما بين البلدان المتجاورة.
    Les pays doivent décrire dans leur rapport national les avantages et les problèmes liés à la participation aux programmes sousrégionaux et régionaux. UN وينبغي للبلدان أن تضمن تقاريرها الوطنية بيانا للمزايا والصعوبات المتعلقة بالمشاركة في البرامج دون الإقليمية والإقليمية.
    Les services généraux de gestion englobent les fonctions centrales de contrôle de gestion au siège et dans les bureaux de programme sous-régionaux d'UNIFEM. UN 8 - ويشمل الدعم الإداري العام مهام الرقابة العامة والإدارة في مقر الصندوق ومكاتب البرامج دون الإقليمية.
    :: Collaborer avec le PNUD pour maximiser le potentiel de partenariat tout en préservant l'autonomie d'UNIFEM - grâce à une collaboration stratégique entre leurs bureaux régionaux (par exemple les centres régionaux du PNUD et les bureaux de programme sous-régionaux d'UNIFEM). UN :: العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبلوغ الطاقة القصوى للشراكة - مع الحفاظ على استقلالية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - وذلك من خلال تعاون استراتيجي فيما بين مكاتبهما الإقليمية (مثل المراكز الإقليمية للبرنامج الإنمائي ومكاتب البرامج دون الإقليمية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة).
    Il existe un grand programme sous-régional pour la mer d'Aral qui vise à stabiliser l'environnement et à améliorer la gestion des eaux internationales de ce bassin, à remettre en état la zone sinistrée autour de la mer d'Aral et à renforcer les capacités des institutions régionales pour qu'elles puissent planifier et appliquer le programme. UN ومن البرامج دون اﻹقليمية الرئيسية، برنامج بحر أورال الذي يرمي إلى استقرار البيئة وتحسين إدارة المياه الدولية بحوض بحر أورال وإصلاح المنطقة المنكوبة بالكوارث حول البحر وبناء قدرات المؤسسات اﻹقليمية فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ البرناج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد