ويكيبيديا

    "البرامج والمشاريع الرامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les programmes et projets visant
        
    • programmes et projets de
        
    • des programmes et projets visant
        
    • les programmes et les projets visant
        
    • programmes et de projets visant
        
    • programmes et de projets destinés
        
    • des programmes et des projets visant
        
    les programmes et projets visant à améliorer la condition des femmes en milieu rural devraient par conséquent faire partie du plan global de développement de chaque gouvernement, en particulier dans les pays en développement. UN وعلى ذلك ينبغي أن تكون البرامج والمشاريع الرامية إلى تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية جزءا من خطة الحكومة للتنمية بوجه عام، لا سيما في البلدان النامية.
    6. Encourage la coopération entre les organes de l'État, les organisations internationales et la société civile en vue d'appuyer les programmes et projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et à les collecter ; UN 6 - تشجع أيضا التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في دعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    6. Encourage la coopération entre les organismes d'État, les organisations internationales et la société civile en vue d'appuyer les programmes et projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et à les collecter; UN 6 - تشجع التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في دعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    Les populations locales, directement exposées à la pollution des eaux et à la dégradation des sols, doivent participer activement à tous les programmes et projets de protection de l'environnement. UN وعلى السكان المحليين، اﻷكثر تعرضا لتلوث المياه وتدهور التربة، المشاركة بنشاط في جميع البرامج والمشاريع الرامية الى حماية البيئة.
    41. En ce qui concerne les mesures adoptées au niveau national pour faciliter la participation du public au processus de prise de décisions concernant l'environnement, le Costa Rica a indiqué que la Ley Orgánica del Ambiente de 1995 disposait que l'État et les municipalités favorisaient la participation active des citoyens à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes et projets visant à protéger l'environnement. UN 41- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتيسير مشاركة الجمهور في عملية صنع القرار فيما يتصل بالبيئة، أفادت كوستاريكا بأن القانون العضوي بشأن البيئة لعام 1995 ينص على أن الدولة والبلديات عليها أن تيسر مشاركة المواطنين النشطة في وضع وتنفيذ البرامج والمشاريع الرامية إلى حماية البيئة.
    6. Encourage les organismes publics, les organisations internationales et la société civile à coopérer pour soutenir les programmes et les projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre et à les collecter; UN 6 - تشجع التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني لدعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    - Promouvoir et coordonner l'élaboration de programmes et de projets visant à intégrer les femmes au développement du pays. UN تشجيع وتنسيق وضع البرامج والمشاريع الرامية إلى إشراك المرأة في تنمية البلد.
    ONU-Habitat fournit actuellement diverses formes d'appui à des organisations internationales, nationales et locales de la société civile qui participent à la mise en oeuvre de programmes et de projets destinés à améliorer les conditions de vie en milieu urbain. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة في الوقت الراهن بتوفير مختلف أنواع المساندة، على الصعيدين الدولي والوطني وعلى صعيد القواعد الشعبية أيضا، لمنظمات المجتمع المدني التي تمارس البرامج والمشاريع الرامية لتحسين أحوال المعيشة في البيئة الحضرية.
    4.13 Encourager l'élaboration de codes de conduite volontaires sur le travail des enfants, et les investissements matériels et financiers dans des programmes et des projets visant à aider les enfants et leur famille. UN ٤-٣١ التشجيع على وضع مدونات سلوك طوعية بشأن عمل اﻷطفال وعلى الاستثمار المادي والمالي في البرامج والمشاريع الرامية إلى مساعدة اﻷطفال وأسرهم.
    6. Encourage la coopération entre les organes de l'État, les organisations internationales et la société civile en vue d'appuyer les programmes et projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et à les collecter; UN 6 - تشجع أيضا التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في دعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    6. Encourage la coopération entre les organes de l'État, les organisations internationales et la société civile en vue d'appuyer les programmes et projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et à les collecter ; UN 6 - تشجع أيضا التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في دعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    6. Encourage la coopération entre les organismes d'État, les organisations internationales et la société civile qui appuient les programmes et projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre et à les collecter ; UN 6 - تشجع التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني لدعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    6. Encourage la coopération entre les organismes d'État, les organisations internationales et la société civile qui appuient les programmes et projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre et à les collecter; UN 6 - تشجع التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني لدعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    6. Encourage la coopération entre les organismes d'État, les organisations internationales et la société civile en vue d'appuyer les programmes et projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et à les collecter ; UN 6 - تشجع التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في دعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    6. Encourage la coopération entre les organismes d'État, les organisations internationales et la société civile qui appuient les programmes et projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre et à les collecter; UN 6 - تشجع التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني لدعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    6. Encourage la coopération entre les organismes d'État, les organisations internationales et la société civile qui appuient les programmes et projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre et à les collecter; UN 6 - تشجع التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني لدعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    Dans bien des pays, les activités opérationnelles du système des Nations Unies comprennent une gamme de programmes et projets de renforcement des capacités qui visent aussi bien la restructuration du secteur public que la mise en oeuvre des projets. UN وتشمل اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة في كثير من البلدان مجموعة متنوعة من البرامج والمشاريع الرامية الى بناء القدرات، بدءا من إصلاح القطاع العام وانتهاء بتنفيذ المشاريع.
    Prenant note du cadre établi par le Secrétariat pour faire en sorte que les programmes et projets de réduction de la demande de drogues illicites visent à faire face à tous les aspects des enjeux énumérés dans le Plan d'action, UN وإذ تحيط علما بالاطار الذي وضعته الأمانة لضمان أن البرامج والمشاريع الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات تتصدى تصديا كاملا للتحديات المبينة في خطة العمل،
    d) Les nombreuses activités entreprises par le Plénipotentiaire du Gouvernement chargé des affaires des minorités roms en vue de promouvoir et coordonner des programmes et projets visant à assurer l'égalité de statut des citoyens appartenant à la communauté rom; UN (د) الأنشطة العديدة التي اضطلع بها المفوض الحكومي لشؤون الأقلية الغجرية في ترويج وتنسيق البرامج والمشاريع الرامية إلى تحقيق وضع متكافئ للمواطنين المنتمين إلى جماعة الغجر؛
    3. Prie la communauté internationale ainsi que les organes et organismes compétents des Nations Unies de favoriser davantage l'exécution des programmes et projets visant à améliorer la condition des femmes rurales dans le cadre global du suivi intégré des grandes conférences mondiales de ces dernières années; UN ٣ - تطلب إلى المجتمع الدولي ومنظمات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة أن تواصل التشجيع على تنفيذ البرامج والمشاريع الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية ضمن اﻹطار الشامل للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا؛
    6. Encourage les organismes publics, les organisations internationales et la société civile à coopérer pour soutenir les programmes et les projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre et à les collecter ; UN 6 - تشجع التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني لدعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    6. Encourage les organismes publics, les organisations internationales et la société civile à coopérer pour soutenir les programmes et les projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre et à les collecter; UN 6 - تشجع التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني لدعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    c) La réalisation d'évaluations des besoins et l'élaboration de programmes et de projets visant à mettre en œuvre les recommandations formulées à l'issue de l'examen périodique universel; UN (ج) إجراء تقييمات للاحتياجات، وصياغة البرامج والمشاريع الرامية إلى تنفيذ نتائج الاستعراض الدوري الشامل؛
    Venant s'ajouter à une grande variété de programmes et de projets destinés à améliorer l'accès des femmes aux ressources productives, à la formation, etc., les initiatives limitées de discrimination positive prévoyant un système de quotas dans les organes législatifs et des taux d'admission fixés dans certains établissements d'enseignement, s'inscrivent dans le cadre de cette stratégie. UN وإضافـة إلى اشتمال هذه الاستراتيجيـة على طائفة واسعة من البرامج والمشاريع الرامية إلى زيادة فرص حصول المرأة على جملـة أمــور، منهـا الموارد الإنتاجية والتدريب على المهارات، فـإنهـا تشتمـل على مبادرات محدودة في مجال العمل الإيجابي، فيما يتعلق بنظام الحصص في الهيئات التشريعية ومعدلات القبول بمؤسسات تعليمية معينة.
    c) D'élaborer des programmes et des projets visant à renforcer la surveillance communautaire et les responsabilités parentales, par exemple, en sollicitant une assistance technique supplémentaire de l'UNICEF. UN (ج) وضع البرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز الرصد المستند إلى جهود المجتمعات المحلية، وتعزيز مسؤولية الأبوين من خلال أمور منها التماس المزيد من المساعدة التقنية من اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد