ويكيبيديا

    "البرامج واﻷنشطة المأذون بها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des activités et programmes prescrits
        
    • programmes et activités prescrits
        
    • programme et activité prévus
        
    • programmes et activités mandatés
        
    • programmes et activités prévus
        
    • programmes et activités approuvés
        
    • les activités et programmes prescrits
        
    Effets des mesures d'économie et des gains d'efficacité sur l'exécution des activités et programmes prescrits UN أثر تدابير الوفورات والكفاءة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها
    10. Souligne que les États Membres se doivent de fournir les ressources voulues pour assurer l'exécution intégrale des activités et programmes prescrits; UN ١٠ - تؤكد الحاجة إلى أن تقدم الدول اﻷعضاء الموارد الكافية لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا كاملا؛
    A/C.5/51/53 Rapport du Secrétaire général concernant les effets des mesures d'économie approuvées sur l'exécution des activités et programmes prescrits UN A/C.5/51/53 تقرير اﻷمين العام عن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها
    Dans l’ensemble, toutefois, on ne s’est pas suffisamment demandé si les programmes et activités prescrits par les organes délibérants conservaient leur pertinence et leur utilité. UN ومع ذلك، يوجد في المجمل تركيز غير كاف على استمرار أهمية وفعالية البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    La recherche d'économies potentielles a ses limites, et la priorité doit aller à l'exécution des programmes et activités prescrits. UN فعملية البحث عن وفورات محتملة لها حدودها، ويجب أن تُعطى اﻷولوية لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    19. Insiste sur le fait que le montant des ressources proposé par le Secrétaire général devrait être suffisant pour chaque programme et activité prévus afin de garantir que chacun soit exécuté pleinement, efficacement et économiquement; UN 19 - تؤكد على أن تتناسب الموارد التي يقترحها الأمين العام مع جميع البرامج والأنشطة المأذون بها لضمان تنفيذها بالكامل وبفعالية وكفاءة؛
    10. Affirme de nouveau que tout projet de modification des activités et programmes prescrits doit recevoir l'assentiment préalable de l'Assemblée générale, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission et des autres organes compétents; UN ٠١ - تؤكد من جديد أيضا أن أي اقتراح بتغيير البرامج واﻷنشطة المأذون بها يخضع للموافقة المسبقة من الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الخامسة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة؛
    Comme la Cinquième Commission demandait des informations supplémentaires, le Contrôleur a déclaré que, sans préjudice de la répartition des responsabilités concernant l'établissement de rapports sur l'exécution des programmes, il avait demandé à tous les directeurs de programme de présenter des informations sur l'effet des mesures d'économies approuvées sur l'exécution des activités et programmes prescrits. UN وبما أن اللجنة الخامسة طلبت مزيدا من المعلومات، ذكر المراقب المالي أنه، دون المساس بتحديد المسؤولية عن تقديم تقارير عن أداء البرامج، طلب إلى جميع مديري البرامج أن يقدموا معلومات عن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق وفورات على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    10. Affirme de nouveau que tout projet de modification des activités et programmes prescrits doit recevoir l'assentiment préalable de l'Assemblée générale, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission et des autres organes compétents; UN ٠١ - تؤكد من جديد أن أي اقتراح بتغيير البرامج واﻷنشطة المأذون بها يخضع للموافقة المسبقة من الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الخامسة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة؛
    Rapport du Secrétaire général sur les effets des mesures d’économies approuvées sur l’exécution des activités et programmes prescrits (A/C.5/51/53, A/52/7 et A/52/16) UN تقريــر اﻷميـن العام عن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق الوفـورات المتعلقـة بتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها A/C.5/51/53) و A/52/7 و (A/52/16
    À cet égard, certaines délégations ont rappelé le rapport du Secrétaire général sur les effets des mesures d'économie approuvées sur l'exécution des activités et programmes prescrits (A/C.5/51/53). UN وفي هذا الصدد، ذكر عدد من الوفود بتقرير اﻷمين العام عن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها )A/C.5.51.53(.
    À sa 27e séance, le 30 juin, il a examiné le rapport du Secrétaire général sur les effets des mesures d'économie approuvées ayant trait à l'exécution des activités et programmes prescrits (A/C.5/51/53). UN وفي الجلسة ٢٧ المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه، نظرت اللجنة في تقرير اﻷمين العام عن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات المتعلقة بتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها (A/C.5/51/53).
    Chaque directeur de programme serait autorisé à utiliser la totalité des ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exécution des programmes et activités prescrits. UN وينبغي السماح لكل مدير برنامج باستخدام جميع الموارد التي تعتمدها الجمعية العامة لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Les difficultés financières chroniques dont souffre l'Organisation compromettent sa capacité d'exécuter intégralement et efficacement les programmes et activités prescrits. UN وقالت إن المصاعب المالية المستمرة التي تعاني منها المنظمة تؤثر تأثيرا معاكسا على قدرتها على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا تاما وفعالا.
    Il va sans dire que de telles économies ne devraient être recherchées que dans le contexte d'un financement intégral et efficace de l'exécution des programmes et activités prescrits. UN وغني عن البيان بالطبــع، أن السعي لتحقيق هذه الوفورات ينبغي ألا يجر إلا في إطار التمويل الكامل والفعال لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    13. Réaffirme qu'elle est seule compétente pour modifier les programmes et activités prescrits par les organes délibérants; UN ١٣ - تؤكد من جديد أن إدخال تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها من اختصاص الجمعية العامة وحدها؛
    19. Insiste sur le fait que le montant des ressources proposé par le Secrétaire général devrait être suffisant pour chaque programme et activité prévus afin de garantir que chacun soit exécuté pleinement, efficacement et économiquement; UN 19 - تؤكد على أن تتناسب الموارد التي يقترحها الأمين العام مع جميع البرامج والأنشطة المأذون بها لضمان تنفيذها بالكامل وبفعالية وكفاءة؛
    a) L’estimation préliminaire doit permettre d’appliquer entièrement tous les programmes et activités prévus; UN )أ( أن يكون التقدير اﻷولي كافيا لتنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا كاملا؛
    12. À la demande du Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale a organisé deux réunions avec des représentants des États Membres pour que ceux-ci puissent fournir au Secrétaire général, collectivement ou individuellement, des suggestions concernant des changements à apporter à des programmes et activités approuvés qui permettraient de dégager des ressources pouvant être réaffectées aux nouveaux mandats. UN ١٢ - وقام رئيس الجمعية العامة، بناء على طلب من اﻷمين العام، بعقد جلستين مع ممثلي الدول اﻷعضاء لتزويد اﻷمين العام، مجتمعين أو منفردين، باقتراحات تتعلق بأي تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها من شأنها تحرير الموارد اللازمة ﻹعادة تخصيصها لدعم اﻷنشطة المطلوبة بالولايات الجديدة.
    Soulignant également que les activités et programmes prescrits doivent être menés à bien avec un maximum d'efficacité et de productivité, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة أداء البرامج واﻷنشطة المأذون بها بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد