Missions d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies | UN | بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات |
L'organisme de développement de son pays avait participé au processus d'analyse des programmes et d'élaboration des stratégies et l'avait trouvé très utile. | UN | وأضاف الوفد قائلا إن وكالته اﻹنمائية قد اشتركت في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات فوجدت أنها مفيدة للغاية. |
Une délégation a demandé qui supporterait les coûts de la participation à l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. | UN | وسأل أحد الوفود عمن سيتكفل بسداد تكاليف المشاركة في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
L'examen des programmes et l'élaboration de stratégies ainsi que les équipes d'appui aux pays du FNUAP remplissent également d'importantes fonctions de suivi. | UN | كما تؤدي اﻷفرقة المضطلعة بعملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وأفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وظائف رصد هامة. |
L'accent est mis sur l'information aux fins de l'amélioration des programmes et de l'élaboration de nouveaux cadres de programmes. | UN | ويجري التركيز على تحصيل المعلومات من أجل تحسين البرامج ووضع أطر برنامجية جديدة. |
Elle espère que certaines de ces questions seront examinées par la mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies de 1997. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في عام ١٩٩٧، عندما يتسنى التطرق لبعض هذه المسائل. |
Missions d'examen des programmes et d'élaboration des stratégies | UN | بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات |
Missions d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies | UN | بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات |
Elle sera consultée dans le cadre de la mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. | UN | وستجري استشارة الجماعة الكاريبية كجزء من نشاط استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
Missions d'examen des programmes et d'élaboration des stratégies | UN | بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات |
Elle espère que certaines de ces questions seront examinées par la mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies de 1997. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في عام ١٩٩٧، عندما يتسنى التطرق لبعض هذه المسائل. |
L'organisme de développement de son pays avait participé au processus d'analyse des programmes et d'élaboration des stratégies et l'avait trouvé très utile. | UN | وأضاف الوفد قائلا إن وكالته اﻹنمائية قد اشتركت في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات فوجدت أنها مفيدة للغاية. |
Une délégation a demandé qui supporterait les coûts de la participation à l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. | UN | وسأل أحد الوفود عمن سيتكفل بسداد تكاليف المشاركة في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
Un rapport d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies a signalé que les projets relatifs à la population avaient été appliqués de façon sporadique, en partie parce que l'aide extérieure obtenue par les institutions publiques et les institutions privées n'avait pas été bien coordonnée. | UN | وبين أحد تقارير استعراض البرامج ووضع الاستراتيجية أن المشاريع السكانية كانت تنفذ بشكل متفرق، وأن ذلك يعزى جزئيا الى عدم التنسيق الجيد بين المعونة الخارجية التي تحصل عليها المؤسسات العامة والخاصة. |
54. D'une manière générale, les auteurs ont estimé que le travail d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies était trop axé sur la mission elle-même. | UN | ٥٤ - وقد اتضح بوجه عام أن النهج المتبع تجاه عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات كان منصبا أكثر من اللازم على البعثات في حد ذاتها. |
Le système d'examen des programmes et d'élaboration des stratégies (EPES) dont il est question à l'annexe du présent rapport a été élaboré en application de la décision 92/32 A du Conseil. | UN | وأجرى الصندوق عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجية المذكورة في مرفق هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس ٩٢/٣٢ ألف. |
Par exemple, des experts originaires de pays en développement sont systématiquement associés à la plupart des équipes qui effectuent des opérations d'évaluation et d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies pour le compte du FNUAP. | UN | وعلى سبيل المثال، يجري بانتظام إشراك خبراء من البلدان النامية في معظم اﻷفرقة التي تقوم بإجراء تقييمات واستعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات نيابة عن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Le Directeur exécutif adjoint a néanmoins rappelé que les rapports présentés au Conseil se fondaient sur les conclusions et recommandations des rapports du Fonds sur l'analyse des programmes et l'élaboration des stratégies (APES), qui étaient très analytiques et détaillés et que les membres du Conseil pouvaient également consulter. | UN | بيد أنه ذكر اللجنة بأن التقارير المقدمة إلى المجلس كانت تستند إلى نتائج وتوصيات تقارير الصندوق عن استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات التي كانت تحليلية وشاملة للغاية ومتاحة أيضا ﻷعضاء المجلس. |
55. L'examen a confirmé que l'analyse des programmes et l'élaboration de stratégies étaient un outil de programmation efficace. | UN | ٥٥ - وأكد الاستعراض من جديد عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات بوصفها نهجا فعالا للبرمجة السكانية. |
Les observations des gouvernements intéressés seront considérées comme une partie intégrante de l'analyse des programmes et de l'élaboration de stratégies. | UN | وستعتبر المدخــلات الواردة مــن الحكومــات اﻷعضاء الراغبة جزءا لا يتجزأ من عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
C. Examen des programmes et élaboration des stratégies (EPES) 3 | UN | جيم - عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجية ٣ |
Nous sommes en pleine tâche d'élaboration de programmes et de politiques adaptées aux recommandations énoncées dans le Programme d'action du Caire. | UN | ونجد أنفسنا نشارك مشاركة كاملة في مهمة تطوير البرامج ووضع السياسات الملائمة تمشيا مع توصيات برنامج عمل القاهرة. |
Il a révisé à fond ses directives concernant l'examen des programmes et la mise au point des stratégies. | UN | كما أجرى الصندوق استعراضا شاملا لمبادئه التوجيهية المتعلقة بعمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |