En conséquence, cette partie de la communication, étant incompatible avec les dispositions du Pacte, est irrecevable conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بوصفه لا يتمشى مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البرتوكول الاختياري. |
Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés | UN | البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة |
Le Centre national des droits de l'homme a recommandé dans son rapport de 2008 la ratification du Protocole facultatif à la Convention. | UN | وكان المركز الوطني لحقوق الإنسان قد أوصى في تقريره لعام 2008 بالمصادقة على البرتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Dans le domaine normatif, nous nous félicitons tout particulièrement de l'adoption par consensus du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. | UN | وفي مجال وضع المعايير، نرحب بشكل خاص باعتماد البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بتوافق الآراء. |
L'État partie demande en conséquence au Comité de déclarer la communication irrecevable en vertu de l'article premier du Protocole facultatif. | UN | ولذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري. |
La ratification du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | التصديق على البرتوكول الاختياري بشأن عدم إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés | UN | البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة |
Elle souligne également le rôle que joue le Comité dans l'examen de la situation des migrantes et l'importance du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | كما تبـرز دور اللجنة في فحص حالة المهاجرات وأهمية البرتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Le Yémen est par ailleurs en passe de ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | كما أن الدولة بصدد المصادقة على البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
:: Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques; | UN | :: البرتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
:: Deuxième Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort; | UN | :: البرتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام |
L'État partie est en outre encouragé à abolir la peine de mort et à adhérer au second Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وتُحث الدولة الطرف أيضاً على السعي لإلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البرتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
iii) Du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture en 2003; | UN | `3` البرتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في عام 2003؛ |
L’UNICEF s’emploie à catalyser les efforts déployés pour assurer l’adoption du Protocole facultatif concernant l’âge minimum de recrutement dans les forces armées. | UN | ١٢ - وتعمل اليونيسيف كأداة حفازة في الجهود الرامية إلى ضمان اعتماد البرتوكول الاختياري لرفع الحد العمري للتجنيد. |
La récente révision de son règlement intérieur permettra au Comité spécial d'accélérer l'examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif. | UN | وسيُتاح للجنة، بموجب نظامها الداخلي الذي جرى تنقيحه مؤخرا، اﻹسراع بنظرها في البلاغات المقدمة بموجب البرتوكول الاختياري. |
Le Protocole facultatif n'offre qu'une procédure et n'explicite pas les dispositions de la Convention. | UN | ولا يوفر البرتوكول الاختياري سوى إجراء، ولا يوسِّع أحكام الاتفاقية. |
Le Protocole facultatif à la Convention a été traduit dans la langue nationale et diffusé aux fins d'une étude approfondie. | UN | فقد ترجم البرتوكول الاختياري للاتفاقية إلى لغة ميانمار ووزع لدراسته دراسة وافية. |
L'État partie est en outre encouragé à abolir la peine capitale et à envisager de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف مدعوة إلى إلغاء عقوبة الإعدام والنظر في التصديق على البرتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
Il a également aidé à faire prendre conscience de l'importance du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وساعد أيضا في زيادة الوعي بأهمية البرتوكول الاختياري للاتفاقية. |