ويكيبيديا

    "البرلمانية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parlementaire sur
        
    • parlementaires sur
        
    • parlementaires en vue
        
    • parlementaires concernant
        
    • parlementaire et après avoir reçu l
        
    Ses membres ont négocié et adopté des résolutions qui ont souvent permis de susciter une action parlementaire sur ces questions. UN وتفاوض أعضاؤه واعتمدوا قرارات ساعدت في الكثير من الحالات على تعبئة الإجراءات البرلمانية بشأن تلك القضايا.
    Déclaration faite lors du débat parlementaire sur la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes Français UN من بيان أدلت به أثناء المناقشة البرلمانية بشأن التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    :: Informe les commissions parlementaires sur la législation et sur la conclusion et la ratification d'accords internationaux; UN :: إحاطة اللجان البرلمانية بشأن التشريع وعقد الاتفاقات الدولية والتصديق عليها؛
    :: Informe les commissions parlementaires sur la législation et sur la conclusion et la ratification d'accords internationaux UN :: إحاطة اللجان البرلمانية بشأن التشريع وعقد الاتفاقات الدولية والتصديق عليها
    Commissaire du Gouvernement aux discussions parlementaires en vue de la loi d'autorisation de la ratification du Protocole. UN مفوض الحكومة في المناقشات البرلمانية بشأن قانون التصديق على البروتوكول.
    Les délibérations parlementaires concernant la suppression d'un certain nombre de ministères menacent toujours l'existence du Ministère de la condition féminine. UN 44 - ولا تزال المداولات البرلمانية بشأن إلغاء عدد من الوزارات تشكل خطرا يهدد وجود وزارة شؤون المرأة.
    Cela se voit notamment en France où le monde associatif a unanimement condamné le rapport de la Commission d'enquête parlementaire sur l'immigration clandestine. UN ويظهر ذلك بوضوح في فرنسا حيث أدانت الرابطات باﻹجماع تقرير لجنة التحقيق البرلمانية بشأن الهجرة الخفية.
    En outre, la Commission a tiré parti aussi d'autres possibilités au Parlement, entre autres, a créé et fait fonctionner la Commission d'enquête parlementaire sur les meurtres de femmes par leur mari, dont il est question à propos de l'article 5. UN وبالاضافة إلى ذلك، أفادت اللجنة من الوسائل البرلمانية اﻷخرى مثل إنشاء وتسيير لجنة التحقيق البرلمانية بشأن قتل النساء على يد أزواجهن، الذي نوقش في إطار المادة ٥ أدناه.
    Cette déclaration s'appuie sur les travaux menés par des organismes de surveillance parlementaire, sur la manière dont les parlements pourraient devenir plus transparents et plus accessibles au public, favorisant ainsi une culture démocratique. UN وهذا الإعلان يستند إلى الأعمال التي اضطلعت بها هيئات الرقابة البرلمانية بشأن السبل الكفيلة بزيادة شفافية البرلمانات وإطلاع الناس على عملها كوسيلة لمواصلة إرساء ثقافة الديمقراطية.
    - Les travaux de l'Assemblée parlementaire sur la sensibilisation aux questions de l'environnement et du développement durable, tels que la table ronde parlementaire qui sera organisée pendant le Sommet de Johannesburg pour encourager les parlements à promouvoir des politiques de développement durable; UN ▀ أعمال الجمعية البرلمانية بشأن التوعية في قضايا البيئة والتنمية المستدامة، مثل اجتماع المائدة المستديرة البرلمانية الذي سيعقد خلال مؤتمر قمة جوهانسبرغ لتشجيع البرلمانات على وضع سياسات للتنمية المستدامة؛
    - Les travaux de l'Assemblée parlementaire sur la sensibilisation aux questions de l'environnement et du développement durable, tels que la table ronde parlementaire qui sera organisée pendant le Sommet de Johannesburg pour encourager les parlements à promouvoir des politiques de développement durable; UN أعمال الجمعية البرلمانية بشأن التوعية في قضايا البيئة والتنمية المستدامة، مثل اجتماع المائدة المستديرة البرلمانية الذي سينظم خلال مؤتمر قمة جوهانسبرغ لتشجيع البرلمانات على وضع السياسات للتنمية المستدامة؛
    Comme expliqué à l'article 5, la Commission d'enquête parlementaire sur les femmes assassinées par leur mari et un Comité interministériel pour le traitement de la violence domestique se sont attelés à cette tâche en 1998-1999. UN وكما هو مذكور بالتفصيل في إطار المادة 5، فإن كلا من لجنة التحقيق البرلمانية بشأن قتل النساء على يد أزواجهن واللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالعنف العائلي عملتا في 1998-1999.
    Elle sera suivie par une sélection de grandes mesures politiques et courantes et par un résumé des propositions parlementaires sur la pédopornograhie dans l'acception la plus large. UN ويلي ذلك اختيار عدد من التدابير الأخرى الرئيسية السياسية والفعلية ثم موجز للمقترحات البرلمانية بشأن موضوع استغلال الأطفال في المطبوعات الإباحية بمعناه الأوسع.
    Le FNUAP a travaillé en étroite collaboration avec les instances parlementaires sur les questions de population en Asie et dans le Pacifique, en Amérique latine et en Asie centrale. UN وعمل الصندوق بشكل وثيق مع المنتديات البرلمانية بشأن القضايا السكانية في آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية وآسيا الوسطى.
    :: Prestation de conseils aux commissions parlementaires sur la réalisation du calendrier législatif, notamment l'adoption de lois relatives à la réforme des institutions, conformément aux priorités de l'État UN :: إسداء المشورة إلى اللجان البرلمانية بشأن المضي قدما في تنفيذ جدول الأعمال التشريعي، بما في ذلك اعتماد مشروعات قوانين تتعلق بإصلاح الدولة بما يعكس أولويات الدولة
    Conseils aux commissions parlementaires sur la réalisation du calendrier législatif, notamment l'adoption de lois relatives à la réforme de l'état de droit et à la décentralisation UN تقديم المشورة إلى اللجان البرلمانية بشأن وضع جدول الأعمال التشريعي، بما في ذلك اعتماد قوانين تتعلق بإصلاح سيادة القانون واللامركزية
    L'État partie fait observer que donner des informations devant des commissions parlementaires sur des questions de procédure et d'autres aspects de l'administration de la justice est une pratique admise, et que les informations données n'étaient pas secrètes. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن تقديم أدلة أمام اللجان البرلمانية بشأن إجراءات المحاكم وغير ذلك من جوانب الإدارة القضائية هي ممارسة مقبولة، وأن هذه الأدلة لم تكن سرية.
    3.1 L'auteur estime que les rapports parlementaires sur les sectes, ainsi que les rapports annuels de la MIVILUDES ont directement violé les droits et libertés des Frères de Plymouth. UN 3-1 يعتبر صاحب البلاغ أن التقارير البرلمانية بشأن الطوائف والتقارير السنوية للبعثة المشتركة بين الوزارات لمراقبة ومكافحة التجاوزات الطائفية انتهكت بشكل مباشر حقوق إخوان بليموث وحرياتهم.
    Commissaire du Gouvernement aux discussions parlementaires en vue de la loi autorisant la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN مفوض الحكومة في المناقشات البرلمانية بشأن القانون الذي يجيز التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    Commissaire du Gouvernement aux discussions parlementaires en vue de la loi autorisant la ratification du Protocole facultatif à la convention contre la torture. UN مفوض الحكومة في المناقشات البرلمانية بشأن القانون الذي يجيز التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب؛
    L'Organisation a également concouru aux campagnes d'information et de mobilisation des organisations de la société civile et des groupes parlementaires concernant le projet de loi. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا دعما لمبادرات التوعية والدعوة التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني والجماعات البرلمانية بشأن مشروع القانون المقترح.
    Au terme du processus parlementaire et après avoir reçu l'assentiment royal en février 2002, le projet de loi a été adopté en tant que loi de 2002 sur les territoires britanniques d'outre-mer. UN وقد أنجزت العملية البرلمانية بشأن مشروع القانون الذي حظي بالموافقــــة الملكيـــــة فــــي شباط/فبراير 2002، وأصبح يعرف باسم قانون الأقاليم البريطانيــــة في ما وراء البحار لعام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد