Dans ses résolutions, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe traite également des droits de l'homme. | UN | وتتناول الجمعية البرلمانية للمجلس مسائل حقوق الإنسان من خلال أمور منها اعتماد القرارات. |
La Présidente de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, Mme Lenny Fisher, s'est rendue à Tbilissi au début de mai. | UN | وفي أوائل أيار/ مايو، زارت رئيسة الجمعية البرلمانية للمجلس اﻷوروبي، السيدة ليني فيشر تبيليسي. |
L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe avait également demandé à deux États observateurs, le Japon et les ÉtatsUnis, de s'aligner sur la politique d'abolition de la peine de mort. | UN | كما دعت الجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي دولتين مراقبتين، هما اليابان والولايات المتحدة، إلى الانضمام إلى سياسة السعي لإلغاء عقوبة الإعدام. |
En avril 2000, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a tenu trois débats qui ont mis en évidence la nécessité de plus en plus forte d'agir pour protéger les enfants et garantir leurs droits dans tout le continent européen. | UN | 73 - وفي نيسان/أبريل 2000، أجرت الجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي ثلاث مناقشات أبرزت تنامي ضرورة كفالة حقوق الأطفال وحمايتهم في القارة بأسرها. |
51. En juin 2011, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a chargé le sénateur néerlandais Tineke Strik de diriger une enquête sur la mort de centaines de migrants en Méditerranée depuis janvier 2011. | UN | 51- وفي حزيران/يونيه 2011، عيَّنت الجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي السيناتور تينيكي ستريك من هولندا لترأس تحقيق في وفاة مئات المهاجرين في البحر الأبيض المتوسط منذ كانون الثاني/يناير 2011. |
En octobre 2011, elle a prononcé une déclaration liminaire sur la pornographie mettant en scène des enfants lors du débat de haut niveau de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أدلت بكلمة رئيسية في الجزء الرفيع المستوى للجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي في إطار النقاش المتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
59. À propos de la législation antiterroriste, M. O'Flaherty fait observer que le Rapporteur de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, M. Dick Marty, a laissé entendre dans un rapport que l'aéroport de Prague a pu être utilisé comme aéroport de transit dans le cadre de transferts illégaux de détenus. | UN | 59- وفيما يخص التشريع المناهض للإرهاب، استرعى المتحدث الانتباه إلى أن مقرر الجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي، السيد ديك مارتي، لمح في تقرير إلى أن مطار براغ قد استخدم كمطار مرور في إطار عمليات النقل غير القانونية للمعتقلين. |
Les accusations de < < destruction et pillage du patrimoine culturel > > de Chypre-Nord ont été réfutées de façon concluante non seulement par la partie chypriote turque mais aussi par des sources indépendantes, dont le Comité compétent de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. | UN | أما الادعاءات المتعلقة " بتدمير ونهب التراث الثقافي " في شمال قبرص فقد تم دحضها بصورة قاطعة ليس فقط على لسان الجانب القبرصي التركي ولكن كذلك من مصادر مستقلة، بما فيها اللجنة ذات الصلة للجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي. |
En ce qui concerne l'application de la résolution susmentionnée, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a adopté trois autres résolutions - les résolutions 1647 (2009), 1648 (2009) et 1664 (2009) - dans lesquelles elle a constamment dénoncé le fait que la Russie ne s'était pas acquittée de ses obligations. | UN | وفي ما يتعلق بتنفيذ القرار المذكور أعلاه، اتخذت الجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي ثلاثة قرارات أخرى - القرار رقم 1647 (2009)، والقرار رقم 1648 (2009)، والقرار رقم 1664 (2009) - وجميع هذه القرارات تدين عدم وفاء روسيا بالتزاماتها. |
Les auteurs renvoient également aux recommandations 1271 (1995) et 1362 (1998) de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, qui invitent les États parties à prendre des mesures pour supprimer toute discrimination entre les femmes et les hommes dans le régime juridique de l'attribution du nom de famille. | UN | وتشير مقدمات البلاغ أيضا إلى التوصيتين 1271 (1995) و 1362 (1998) للجمعية البرلمانية للمجلس اللتين تدعو فيهما الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز بين الرجل والمرأة في النظام القانوني الذي يحكم الأسماء العائلية. |
125. Le Ministère de la justice a rédigé une version révisée de la loi sur la liberté d'opinion et de croyance, qui est conforme aux normes internationales en la matière, ainsi qu'à la Conclusion 190 (1995), à la résolution 1466 (2005) et à la Recommandation 1556 (2002) de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. | UN | 125- صاغت وزارة العدل نصاً جديداً للقانون " المتعلق بحرية الوجدان والمعتقد " ، وفقاً للمعايير الدولية الخاصة بالحرية الإيديولوجية والدين وعملاً بالاستنتاج 190(1995)، والقرار 1466(2005)، والتوصية 1556(2002) للجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي. |
94.2 Envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, conformément à la recommandation 1737 (17 mars 2006) de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, dont la Lettonie est membre (Algérie); | UN | 94-2- النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم عملاً بالتوصية رقم 1737 الصادرة في 17 آذار/مارس 2006 عن الجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي التي تعدّ لاتفيا من بين أعضائها (الجزائر)؛ |
59. L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe note dans sa résolution 1820 (2011) que < < le nombre de demandeurs d'asile en Europe, en particulier ceux qui viennent du sud de la Méditerranée, ne devrait pas poser à l'Europe dans son ensemble un problème insurmontable. Cela étant, leur concentration dans certaines régions sera beaucoup plus problématique pour les pays ou les régions concernés > > . | UN | 59- ولاحظت الجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي في قرارها 1820(2011) أن " عدد ملتمسي اللجوء في أوروبا، لا سيما القادمين من جنوب البحر المتوسط، يفترض ألا يطرح مشكلة تستعصي على الحل بالنسبة لأوروبا ككل، رغم أن تركيز البلدان الأوروبية على بعض المناطق سيطرح مشكلة كبيرة لتلك البلدان المعنية أو المناطق في البلد المعني. " |
Les paragraphe 1.b et 1.c s'inspirent des paragraphes 17 et 19 de la Recommandation 1100 (1989) concernant < < l'utilisation d'embryons et de foetus humains dans la recherche scientifique > > du 2 février 1989, approuvée par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe durant la troisième partie de sa quarantième session ordinaire (30 janvier au 3 février 1989). | UN | واستمدت الفقرتان ألف - ب وألف - ج من الفقرتين 17 و 19 من التوصية 1100 (1989) بشأن " استخدام المضغة الجنينية والأجنة البشرية في البحوث العلمية " المؤرخ 2 شباط/فبراير 1989، والذي أقرته الجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي أثناء دورته العادية الأربعين، الجزء الثالث، 3 كانون الثاني/يناير، و 3 شباط/فبراير 1989. |