ويكيبيديا

    "البرلمانية والمحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parlementaires et locales
        
    • législatives que locales
        
    • législatives et provinciales
        
    Les préparatifs des élections parlementaires et locales seront bien plus complexes que ceux du scrutin présidentiel. UN وسيكون الإعداد للانتخابات البرلمانية والمحلية أشد تعقيداً بكثير مما كان التحضير للاقتراع الرئاسي.
    2012 (objectif) : Le Gouvernement adopte une loi prévoyant un contingent de 30 % de femmes pour les élections parlementaires et locales de 2012. UN الهدف في عام 2012: اعتماد الحكومة قانون يمنح المرأة حصة نسبتها 30 في المائة في الانتخابات البرلمانية والمحلية لعام 2012
    36. Le CEP devra régler de nombreux problèmes pour organiser les élections parlementaires et locales d'ici la fin de 1999. UN ٣٦ - وسيواجه المجلس الانتخابي المؤقت عددا من التحديات في تنظيم الانتخابات البرلمانية والمحلية قبل نهاية عام ١٩٩٩.
    La loi gouvernant les élections parlementaires et locales a été modifiée pour accélérer une meilleure représentation des femmes dans les fonctions publiques. UN وقد تم تعديل قانون الانتخابات البرلمانية والمحلية من أجل تعجيل التمثيل المتزايد للنساء في الخدمة العامة.
    16. Les mois prochains verront les préparatifs des élections tant législatives que locales. UN 16 - وستشهد الأشهر المقبلة استعدادات لإجراء كل من الانتخابات البرلمانية والمحلية.
    Elle est également au cœur du dispositif de sécurité qui sera mis en place à l'occasion des prochaines élections législatives et provinciales. UN وهي تضطلع أيضا بدور أساسي في المساعدة على توفير الأمن للانتخابات البرلمانية والمحلية المقبلة.
    Enfin, il sera essentiel d'étoffer l'appareil officiel de sécurité afin d'assurer le succès des élections parlementaires et locales. UN وأخيرا، فإن من الضروري توسيع جهاز الأمن الرسمي لكي يُكتب النجاح للانتخابات البرلمانية والمحلية.
    Nous espérons que les dates des élections parlementaires et locales pourront être fixées aussi rapidement que possible pour que puissent dûment commencer les travaux d'organisation, de manière à garantir le succès des élections. UN ونرجو أن يتسنى وضع جدول زمني محدد للانتخابات البرلمانية والمحلية في أسرع وقت ممكن حتى يستطيع العمل التنظيمي أن يسير على نحو منظم من أجل كفالة نجاح الانتخابات.
    Ces défaillances peuvent être corrigées en appliquant les enseignements tirés lors des préparatifs des élections futures, en particulier les élections parlementaires et locales prévues pour le printemps 2005. UN ويمكن تجاوز أوجه القصور بتطبيق الدروس المستوعبة في الأعمال التحضيرية للانتخابات المقبلة، وخصوصا الانتخابات البرلمانية والمحلية المقرر إجراؤها في ربيع عام 2005.
    Un plan de sécurité destiné à appuyer les élections parlementaires et locales a été établi et sa mise en œuvre est soigneusement coordonnée par tous les acteurs concernés. UN وقد وضعت خطة أمنية لدعم الانتخابات البرلمانية والمحلية يجري تنسيق تنفيذها بدقة لدى جميع الجهات المشاركة في هذا التنفيذ.
    Lors des dernières élections parlementaires et locales en Lituanie, la représentation des femmes a fortement progressé aux niveaux politique et administratif. UN وقد أظهرت الانتخابات البرلمانية والمحلية اﻷخيرة زيادة في تمثيل المرأة، على الصعيدين السياسي واﻹداري.
    Le Parti des femmes lituaniennes a participé aux dernières élections parlementaires et locales. UN وشارك الحزب النسائي الليتواني في الانتخابات البرلمانية والمحلية اﻷخيرة.
    Enfin, l'avenir de la démocratie haïtienne repose en grande partie sur le bon déroulement des élections parlementaires et locales qui seront tenues le mois prochain et la campagne présidentielle plus tard cette année. UN وأخيرا، سيكون الختام الناجح للانتخابات البرلمانية والمحلية التي ستجري في الشهر القادم، وجملة الانتخابات الرئاسية التي ستجري في وقت لاحق من هذا العام أمرا جوهريا بالنسبة لمستقبل هايتي الديمقراطي.
    En ce qui concerne l'autonomie politique et économique des femmes, le Gouvernement est déterminé à garantir la promotion et le soutien des activités commerciales des femmes et la participation des femmes aux élections parlementaires et locales. UN وفي مجال التمكين السياسي والاقتصادي فإنها ملتزمة بضمان تعزيز ودعم اﻷنشطة التجارية للمرأة ومشاركة المرأة في الانتخابات البرلمانية والمحلية.
    Durant les dernières élections parlementaires et locales, des campagnes de sensibilisation ont été menées dans le cadre d'une coopération entre organisations de femmes, partis politiques et médias. UN فخلال الانتخابات البرلمانية والمحلية الأخيرة، نُظمت حملات توعية بالتعاون مع المنظمات النسائية والأحزاب السياسية والإعلام.
    La coopération, la planification et l'appui ainsi fournis ont été exceptionnels et montrent que ces forces devraient rester en Afghanistan pour les élections parlementaires et locales. UN لقد كان التعاون والتخطيط والدعم الذي قدمته هذه القوات هائلا، الأمر الذي يشير إلى ضرورة لإبقاء هذه القوات في أفغانستان من أجل إجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية.
    Un nouveau gouvernement, compétent et représentatif de la diversité ethnique du pays, aura un rôle crucial pour faire progresser la réconciliation nationale avant les élections parlementaires et locales. UN وتشكيل حكومة جديدة تتسم بالكفاءة وتمثل التنوع العرقي في البلد سيكون أساسيا لتعزيز المصالحة الوطنية قبل الانتخابات البرلمانية والمحلية.
    Se félicitant que les autorités afghanes soient décidées à organiser et à tenir sans délai des élections parlementaires et locales prévues au printemps 2005, UN وإذ ترحب بعزم السلطات الأفغانية على وضع خطة للانتخابات البرلمانية والمحلية المقرر عقدها في ربيع عام 2005 وإجراء تلك الانتخابات دون إبطاء،
    Pourtant, les partis politiques ne sont pas pleinement résolus à respecter l'égalité absolue entre les hommes et les femmes, ce qu'on peut clairement constater en regardant les listes des candidats aux élections parlementaires et locales. UN ومع ذلك لا تلتزم الأحزاب السياسية التزاما كاملا باحترام المساواة المطلقة بين الرجل والمرأة. ويمكن رؤية ذلك بوضوح من فحص قوائم مرشحي الأحزاب للانتخابات البرلمانية والمحلية.
    Le nombre de femmes et d'hommes prenant part aux élections parlementaires et locales est à peu près le même. UN 128 - يلاحظ أن عدد النساء والرجال الذين يشاركون في الانتخابات البرلمانية والمحلية متساوٍ.
    Le Secrétaire général indique que les préparatifs des élections tant législatives que locales devraient avoir lieu au cours des prochains mois. UN ١٥ - يذكر الأمين العام أن الأشهر المقبلة ستشهد استعدادات لإجراء كل من الانتخابات البرلمانية والمحلية.
    Les élections présidentielles se sont tenues avec succès en 2004 et les élections législatives et provinciales sont prévues le 18 septembre 2005. UN وأجريت الانتخابات الرئاسية بنجاح في عام 2004؛ ومن المزمع إجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية في 18 أيلول/سبتمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد