ويكيبيديا

    "البرلمان أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Parlement ou
        
    • Parlement ni
        
    • au Parlement et
        
    • parlementaire ou
        
    • parlementaires ou
        
    • parlementaires et à des
        
    Il doit promulguer tout texte approuvé par le Parlement ou par le Gouvernement, ou exercer son droit de veto dans les délais prévus par la Constitution. UN ويجب أن يصدق على أي مرسوم يقره البرلمان أو الحكومة أو يمارس حق النقض خلال الفترات الزمنية المنصوص عليها في الدستور.
    L’ombudsman est compétent pour enquêter sur tous les aspects liés à l’administration publique, à l’exception des cas qui relèvent du Parlement ou de la justice. UN وأمين المظالم مخول سلطة التحقيق في جميع جوانب اﻹدارة العامة ماعدا الحالات التي يجب أن يبت فيها البرلمان أو المحاكم.
    La procédure de levée de l'immunité des membres du Parlement ou des juges est établie par le Règlement de celui-ci. UN وتحدِّد لائحة البرلمان الإجراءات المتعلقة برفع الحصانة عن أعضاء البرلمان أو القضاة.
    L'immunité dont bénéficie un tel agent peut être levée par un vote majoritaire au Parlement ou si cet agent est pris en flagrant délit de crime. UN ويجوز رفع الحصانة عن هؤلاء الموظفين بأغلبية الأصوات في البرلمان أو إذا ضبط متلبّساً بالجرم المشهود.
    Le groupe de journalistes admis au Parlement ou dans une cour de justice offre un exemple pertinent. UN ومن الأمثلة ذات الدلالة مجموعة الصحفيين الذين يسمح لهم بدخول البرلمان أو المحاكم.
    Les fonctions de juge ne peuvent être cumulées avec celles de Président de la République, de membre du Parlement ou toute autre fonction au sein de l'administration publique. UN ولا ينسجم شغل منصب قاض مع تولي منصب رئيس الجمهورية أو عضو في البرلمان أو أي منصب آخر في القطاع الإداري العام.
    Le Conseil présidentiel des droits des minorités examine les affaires qui touchent des personnes appartenant à une communauté raciale ou religieuse de Singapour, que le Parlement ou le Gouvernement lui transmet, et fait rapport à leur sujet. UN وينظر المجلس الرئاسي المعني بحقوق الأقليات في القضايا التي تؤثر في أفراد أي طائفة عرقية أو دينية في سنغافورة قد يحيلها عليه البرلمان أو الحكومة ويقدم تقارير عن تلك القضايا.
    Il peut également imposer des restrictions afin de protéger les privilèges du Parlement ou pour réprimer l'outrage à magistrat, la diffamation ou l'incitation à enfreindre la loi. UN ويجوز له أيضاً فرض قيود لحماية امتيازات البرلمان أو منع انتهاك حرمة المحكمة أو التشهير أو التحريض على أي جريمة.
    La tenue de ces référendums est décidée par le Président de la République, sur proposition du Parlement ou du Gouvernement. UN ويدعو إلى إجراء هذه الاستفتاءات رئيس الجمهورية، بناء على اقتراح من البرلمان أو من الحكومة.
    Le système parlementaire implique, entre autres, que le Gouvernement doit avoir la confiance du Parlement, ou au moins être toléré par lui. UN ويستدعي النظام البرلماني أموراً منها وجوب حصول الحكومة على ثقة البرلمان أو على قبوله كأدنى حد.
    Les lois écrites désignent clairement les textes de loi votés par un Parlement ou un organe équivalent. UN ويشير القانون المدون بوضوح إلى القوانين التشريعية التي يصدرها البرلمان أو أية هيئة مماثلة.
    En Amérique latine, le mot " droit " peut désigner un texte de loi adopté formellement par un Parlement ou une ordonnance prise par l'exécutif. UN وأشار إلى أن القانون في أمريكا اللاتينية قد يكون تشريعاً رسمياً يسنه البرلمان أو أمراً تنفيذياً من نوع ما.
    Indiquer aussi si le rapport a été soumis au Parlement ou à toute autre autorité de haut niveau expressément désignée. UN كما يرجى بيان ما إذا كان التقرير قد قُدم إلى البرلمان أو أي سلطة أخرى رفيعة المستوى.
    Les réunions ont lieu entre les membres du Parlement ou entre des hauts fonctionnaires et des membres du conseil d'administration du Conseil. UN وتُعقد اجتماعات بين أعضاء البرلمان أو كبار موظفي الحكومة وأعضاء مجلس إدارة المجلس.
    Le pouvoir de ratifier un traité international appartient au Parlement ou au Gouvernement. UN ويُعهد بسلطة التصديق على معاهدة دولية إلى البرلمان أو الحكومة.
    En effet, le privilège de servir le peuple ne se limite pas à un siège au Parlement ou à la State House et à la Lodge. UN أقول هذا لأن شرف خدمة الشعب ليس مقصورا على مقعد في البرلمان أو شغل القصرين الرئاسيين، المركزي والثانوي.
    Leur attitude n'ayant pas changé, la proportion de femmes au Parlement ou dans les conseils municipaux des villes ou des campagnes n'est pas en augmentation. UN وبالنظر إلى أنهما لم يغيرا رأيهما، فإن نسبة النساء في البرلمان أو في المجالس البلدية في المدينة أو في الريف لا تتزايد.
    La position de juge est incompatible avec la position de Président de la République, de membre du Parlement ou toute autre position dans l'administration publique. UN ووظيفة القاضي لا تتمشى مع منصب رئيس الجمهورية أو عضو البرلمان أو أي منصب آخر في الإدارة العامة.
    Une personne reconnue coupable d'une infraction à cette loi ne peut plus être nommée membre ou rester membre de l'une ou l'autre chambre du Parlement, ni de l'Assemblée législative ou du Conseil législatif d'un Etat. UN والشخص المدان بارتكاب جريمة في إطار القانون المذكور يفقد اﻷهلية ﻷن يختار وﻷن يكون عضواً إما في البرلمان أو في الجمعية التشريعية أو في المجلس التشريعي لولاية ما.
    Elle demande qui a établi le rapport et s'il a été examiné au Parlement et au sein du Gouvernement. UN واستفسرت عن الذي أعد التقرير، وما إذا كان قد تم مناقشة التقرير في البرلمان أو الحكومة.
    L'approbation du Parlement et du Conseil juridique et judiciaire est nécessaire pour ouvrir une enquête sur un parlementaire ou un juge. UN وتلزم موافقة البرلمان والمجلس القضائي القانوني لبدء تحقيق يتعلق بأحد أعضاء البرلمان أو أحد القضاة.
    En revanche, si un député ou un sénateur souhaite démissionner de son parti ou changer de parti en cours de mandat, il est tenu de renoncer à ses fonctions parlementaires ou sénatoriales et de se présenter à nouveau devant les électeurs. UN أما إذا أراد نائب أو عضو من أعضاء مجلس الشيوخ أن يستقيل من حزبه أو أن ينضم إلى حزب آخر خلال ولايته فإن عليه أن يتنازل عن وظائفه في البرلمان أو مجلس الشيوخ ويخضع من جديد للانتخاب.
    Les résultats d'une telle étude pourraient servir de base à des débats parlementaires et à des consultations avec les autorités compétentes ainsi qu'à la conception de solutions plus globales et mieux adaptées aux problèmes détectés. UN ومن شأن نتائج هذا البحث والتحليل أن تعمل بمثابة وسيلة للمناقشة بشأن هذه المسائل سواء في البرلمان أو مع السلطات المختصة وكذلك لوضع نهج شامل ومتكامل للاستجابة إلى المشاكل التي يتم تحديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد