Ratification par le Parlement de l'un au moins des trois traités internationaux relatifs aux droits de l'enfant non encore ratifiés | UN | تصديق البرلمان على معاهدة واحدة على الأقل من المعاهدات الدولية الثلاث لحقوق الطفل التي لم يتم بعد التصديق عليها |
le Parlement a ratifié l'Accord fondamental entre le Monténégro et le Saint-Siège. | UN | وصدّق البرلمان على الاتفاق الأساسي المُبرم بين الجبل الأسود والكرسي الرسولي. |
Si le Parlement accepte une simple suggestion, il y donne suite par la promulgation, l'abrogation ou la modification d'une loi. | UN | وإذا ما وافق البرلمان على الاقتراح البسيط فإنه يطبق هذا الاقتراح من خلال سن قانون أو إلغائه أو تعديله. |
:: Formation de 60 membres du Parlement à la négociation et au règlement des conflits | UN | :: تدريب 60 عضوا من أعضاء البرلمان على مهارات التفاوض وحل النزاعات |
:: Formation de 60 membres du Parlement à la négociation et au règlement des conflits | UN | :: تدريب 60 من أعضاء البرلمان على مهارات التفاوض وحل النزاعات |
Ces propositions seront mises en place temporairement et seront examinées annuellement par le Parlement, sur la base de rapports trimestriels. | UN | ومن المرتقب إقرار هذه الاقتراحات مؤقتاً والنظر فيها كل سنة من قبل البرلمان على أساس تقارير تصدر كل ثلاثة أشهر. |
Le chef de l'Etat renforcera aussi bien l'indépendance du pouvoir législatif en aidant les parlementaires à s'équiper et en alimentant les rapports harmonieux des deux pouvoirs. | UN | وسيقوم رئيس الدولة أيضا بتعزيز استقلال السلطة التشريعية عن طريق مساعدة أعضاء البرلمان على إعداد أنفسهم وعن طريق تنمية علاقات متوائمة بين السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية. |
Des progrès sont enregistrés pour ce qui est de la capacité du Parlement de renforcer et d'exercer ses fonctions constitutionnelles de supervision | UN | إحراز تقدم فيما يتعلق بقدرة البرلمان على تعزيز دوره الرقابي أُنجز. |
Il convient de noter que la préparation des projets et les procédures de mobilisation et d'organisation du financement prennent beaucoup de temps, du fait notamment qu'il faut obtenir l'approbation du Parlement pour chaque projet à exécuter grâce à un financement extérieur. | UN | ويلاحظ أن إعداد المشاريع وإجراءات تدبير وترتيب تمويلها تستغرق وقتاً كبيراً وخاصة في الحصول على موافقة البرلمان على كل مشروع ينفذ عن طريق التمويل الخارجي. |
le Parlement détient le pouvoir législatif au niveau fédéral et au niveau des États. | UN | وسلطة سنِّ القوانين يتولاّها البرلمان على المستويين الاتحادي وعلى مستوى الولايات. |
En outre, le Parlement suit et surveille l'action du Gouvernement afin de veiller au bon fonctionnement du pouvoir exécutif. | UN | وإلى جانب هذه المهمة المتصلة بالتشريع، يشرف البرلمان على الحكومة ويرصدها بغية ضمان حسن سير السلطة التنفيذية. |
La proclamation de l'état d'urgence cesse d'avoir effet après une période de 14 jours si elle n'est pas approuvée par le Parlement. | UN | وتنقضي فترة إعلان حالة الطوارئ في غضون ٤١ يوما ما لم يوافق البرلمان على غير ذلك. |
21. Le 2 mars 2012, le Parlement a approuvé en deuxième lecture le projet de loi sur les réunions pacifiques. | UN | 21- في 2 آذار/مارس 2012، وافق البرلمان على مشروع القانون بشأن التجمع السلمي عند القراءة الثانية. |
Les traités n'ont pas à être approuvés par le Parlement pour entrer en vigueur, exception faite des traités relatifs aux finances de l'État. | UN | ليس من الضروري أن يوافق البرلمان على المعاهدات لكي يبدأ العمل بها، باستثناء المعاهدات المتعلقة بالشؤون المالية للدولة. |
Le rejet par le Parlement du rapport présenté par le gouvernement équivaut à une motion de censure; | UN | وعدم موافقة البرلمان على تقرير الحكومة عن تنفيذ ميزانية الدولة يعنى حجب البرلمان ثقته عن الحكومة؛ |
En d'autres termes, les ministres sont responsables devant le Parlement. | UN | وهذا يعني أن الوزراء يُحاسَبون أمام البرلمان على أداء الحكومة. |
En outre, une proposition de loi sur la création d'une commission nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, était en cours d'examen devant le Parlement. | UN | وإضافة إلى ذلك يعكف البرلمان على دراسة مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
:: Renforcement de la capacité du Parlement à s'acquitter efficacement de ses fonctions par l'organisation de consultations régulières avec le Président, le Secrétaire du Parlement et les responsables parlementaires | UN | :: تعزيز قدرة البرلمان على الاضطلاع بمهامه على نحو فعال من خلال إجراء مشاورات منتظمة مع رئيس البرلمان وأمينه وقياداته |
J'exhorte les autorités nationales et les membres du Parlement à accélérer les procédures de façon que cette législation puisse être mise en œuvre sans délai. | UN | وأحث السلطات الحكومية وأعضاء البرلمان على الإسراع بهاتين العمليتين دون إبطاء، وتنفيذ التشريعات. |
À plusieurs occasions, il a exhorté le Président du Parlement à convoquer rapidement une session du Parlement. | UN | وفي مناسبات عديدة، حث ممثلي الخاص، رئيس البرلمان على عقد دورة للبرلمان في وقت مبكر. |
En 1998, le Ministre des affaires économiques a obtenu l'agrément du Parlement sur une législation concernant l'égalité de traitement des femmes et des hommes dans le cadre du régime des pensions professionnelles. | UN | وفي عام 1998، حصل وزير الشؤون الاقتصادية على موافقة البرلمان على إصدار تشريع بشأن المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في نظم المعاشات التقاعدية المهنية. |
2. Modifications parlementaires à la loi sur l'énergie nucléaire | UN | 2 - التعديلات التي أدخلها البرلمان على القانون النووي |
Dans son rapport, la Commission de consolidation de la paix recommande notamment de promouvoir la capacité du Parlement de promulguer et de réexaminer la législation nationale, ainsi que d'assurer sa conformité aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | ويوصي تقرير لجنة بناء السلام، من بين أمور أخرى، بتعزيز قدرة البرلمان على سن وتعديل التشريعات الوطنية وضمان امتثالها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Au niveau central, en collaboration avec des partenaires internationaux, elle a aidé à la mise en place d'un bureau chargé de la problématique hommes-femmes au sein du Parlement pour permettre à celui-ci d'être mieux à même d'adopter des lois non sexistes. | UN | وعلى المستوى المركزي، قامت البعثة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، بتقديم الدعم لإنشاء مكتب للشؤون الجنسانية في البرلمان من أجل تعزيز قدرة البرلمان على اعتماد تشريعات تراعي الاعتبارات الجنسانية. |