Rappelant également le programme ordinaire de coopération technique prévu au chapitre 22 du budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير أيضا إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 22 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، |
Calendrier des sessions de la Conférence et budget-programme de l'Organisation des Nations Unies | UN | توقيت دورات مؤتمرات الأونكتاد والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة |
Réunion d'information spéciale à l'intention des membres de la Cinquième Commission sur des questions relatives au budget-programme de l'Organisation des Nations Unies | UN | ستنظم الأمانة العامة إحاطة خاصة لأعضاء اللجنة الخامسة حول المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية للأمم المتحدة |
7. Conformément aux priorités de programme de l'Organisation des Nations Unies, la Commission devrait s'efforcer, à chaque session, de se concentrer sur l'application d'un groupe de règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | 7- فوفقا للأولويات البرنامجية للأمم المتحدة، ينبغي للجنة أن تسعى في كل دورة من دوراتها إلى التركيز على مجموعة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires contribuera à la mise en place de l'unité conjointe en fournissant des conseils et des cours de formation, sans incidence financière sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إعداد الوحدة المشتركة للاستجابات لحالات الكوارث بتقديم الخبرة الفنية والتدريب، دون تكاليف على الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Avant de prendre une décision ou de faire une recommandation dont l'application pourrait avoir des incidences sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence reçoit et examine un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur ces incidences. | UN | يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو أن يقدم توصية قد تترتب على تنفيذهما آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمين العام للأونكتاد عن هذه الآثار، وينظر فيه. |
Avant de prendre une décision ou de faire une recommandation dont l'application est susceptible d'avoir des incidences sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence reçoit et examine un rapport du secrétariat sur lesdites incidences. | UN | يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قرارا أو أن يقدم توصية من شأن تنفيذها أن تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريرا من الأمانة عن هذه الآثار، وينظر فيه. |
Avant de prendre une décision ou de faire une recommandation dont l'application est susceptible d'avoir des incidences sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence reçoit et examine un rapport du secrétariat sur lesdites incidences. | UN | يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قرارا أو أن يقدم توصية من شأن تنفيذها أن تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريرا من الأمانة عن هذه الآثار، وينظر فيه. |
Les dépenses au titre des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Vienne sont inscrites au budget en chiffres nets, et les crédits ouverts au budget-programme de l'Organisation des Nations Unies correspondent uniquement à la part qui revient à l'Organisation dans ces activités. | UN | وتحسب في الميزانية احتياجات خدمات المؤتمرات في فيينا على أساس صاف يرصد بموجبه في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة اعتماد يقتصر على حصة الأمم المتحدة في تلك الأنشطة. |
Avant de prendre une décision ou de faire une recommandation dont l'application est susceptible d'avoir des incidences sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence reçoit et examine un rapport du secrétariat sur lesdites incidences. | UN | يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو يقدم توصية من شأن تنفيذها أن تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمانة عن هذه الآثار، وينظر فيه. |
Avant de prendre une décision ou de faire une recommandation dont l'application pourrait avoir des incidences sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence reçoit et examine un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur ces incidences. | UN | يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو أن يقدم توصية قد تترتب على تنفيذهما آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمين العام للأونكتاد عن هذه الآثار، وينظر فيه. |
Réunion d'information informelle pour entendre M. Jean Pierre Halbwachs, Sous-Secrétaire général à la planification des programme, au budget et à la comptabilité et Contrôleur, sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies | UN | إحاطة غير رسمية للاستماع إلى السيد جان بير هالبواكس، الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات والمراقب المالي بشأن الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة |
Réunion d'information informelle pour entendre M. Jean Pierre Halbwachs, Sous-Secrétaire général à la planification des programme, au budget et à la comptabilité et Contrôleur, sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies | UN | إحاطة غير رسمية للاستماع إلى السيد جان بير هالبواكس، الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات والمراقب المالي بشأن الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة |
Ce premier budget établi selon la méthode de la budgétisation axée sur les résultats s'inspire dans l'ensemble du budget-programme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 61 - وقد صيغ هذا التقرير الأول عن الميزنة على أساس النتائج في الأساس، على غرار الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Avant de prendre une décision ou de faire une recommandation dont l'application est susceptible d'avoir des incidences sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence reçoit et examine un rapport du secrétariat sur lesdites incidences. | UN | يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قرارا أو أن يقدم توصية من شأن تنفيذها أن تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريرا من الأمانة عن هذه الآثار، وينظر فيه. |
Avant de prendre une décision ou de faire une recommandation dont l'application est susceptible d'avoir des incidences sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence reçoit et examine un rapport du secrétariat sur lesdites incidences. | UN | يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قرارا أو أن يقدم توصية من شأن تنفيذها أن تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريرا من الأمانة عن هذه الآثار، وينظر فيه. |
Avant de prendre une décision ou de faire une recommandation dont l'application est susceptible d'avoir des incidences sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence reçoit et examine un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur ces incidences. | UN | يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو أن يقدم توصية قد تترتب على تنفيذها آثار في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمين العام للأونكتاد عن هذه الآثار، وينظر فيه. |
7. Conformément aux priorités de programme de l'Organisation des Nations Unies, la Commission devrait s'efforcer, à chaque session, de se concentrer sur l'application d'un groupe de règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | 7 - ووفقا للأولويات البرنامجية للأمم المتحدة، ينبغي للجنة أن تسعى في كل دورة من دوراتها إلى التركيز على مجموعة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
budget-programme des Nations Unies | UN | الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة |
L'objectif de la réunion était d'analyser et de démontrer la capacité des principes et pratiques de communication pour le développement à améliorer et à accélérer l'action des programmes des Nations Unies ayant pour but de faire progresser les droits individuels et collectifs des adolescentes. | UN | 20 - وكان الغرض من الاجتماع هو دراسة وتبيان إمكانات المبادئ والممارسة المتعلقتين بالاتصال لأغراض التنمية في تعزيز وتسريع الجهود البرنامجية للأمم المتحدة للنهوض بحقوق المراهقات ومجتمعاتهن. |
Avant de prendre une décision ou de faire une recommandation dont l'application est susceptible d'avoir des incidences sur le budgetprogramme de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence reçoit et examine un rapport du secrétariat sur lesdites incidences. | UN | يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو يقدم توصية من شأن تنفيذها أن تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمانة عن هذه الآثار، وينظر فيه. |
Inspirées des propositions figurant dans son programme de réformes (A/51/950) et dans son précédent rapport relatif à la budgétisation axée sur les résultats (A/53/500 et Add.1), ces mesures consistaient à remplacer un système de décompte des moyens par un autre privilégiant la recherche de résultats. | UN | واستهدفت تلك التدابير، التي استمدت من المقترحات المتضمنة في برنامج الأمين العام للإصلاح (A/51/950) وتقريره السابق عن الميزنة على أساس النتائج (A/53/500 و (Add.1، تحويل الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة من نظام للمحاسبة على أساس المدخلات إلى نظام للمساءلة على أساس النتائج. |