Les ressources ordinaires disponibles pour les activités de programme du PNUD sont réparties par le Conseil d'administration entre les grandes catégories ci-après : | UN | يقوم المجلس التنفيذي بتوزيع الموارد العادية المتاحة لﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي حسب الفئات الرئيسية التالية: |
À propos des coordonnateurs résidents, il a dit que seule une petite portion des ressources du programme du PNUD était consacrée à la fonction de coordination. | UN | وفيما يتعلق بالمنسقين المقيمين، قال إن ما يوجه بالفعل نحو مهمة التنسيق ليس إلا قدرا ضئيلا من الموارد البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي. |
Observations. Le Comité note la conclusion du PNUD selon laquelle il n’est pas possible pour les organismes de préfinancer les activités relatives aux programmes du PNUD. | UN | تعليق - يلاحظ المجلس استنتاج البرنامج اﻹنمائي بأن لا مجال للوكالات لتمويل اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي مقدما. |
Les programmes du PNUE dans ces domaines prioritaires contribuent directement à la durabilité et renforcent les efforts entrepris en vue d’éliminer la pauvreté. Le Programme des Nations Unies pour la population | UN | وتسهم اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي الواردة في إطار مجالات التركيز إسهاما مباشرا في الاستدامة وتعمل، من ثم، على تعزيز جهود القضاء على الفقر. |
Par exemple, la phase d'élaboration des programmes fait appel à un nombre relativement limité de participants, mais les principaux intervenants apparaissent à mesure que se précisent les priorités de programmation du programme de pays du FNUAP. | UN | فعلى سبيل المثال، تميل مرحلة وضع البرامج إلى إشراك عدد أقل من الشركاء؛ بيد أنه عند ما تبدأ الأولويات البرنامجية للبرنامج القطري للصندوق في الظهور يظهر معها أيضا أصحاب المصالح الرئيسيين. |
Dans le prolongement de l'appel en faveur de la poursuite des regroupements au sein des Nations Unies et en réponse à la décision 2005/05 du Conseil d'administration, le budget biennal du FENU sera désormais intégré au budget biennal du PNUD, à compter de la période 2006-2007. | UN | 55 - واستجابة للدعوة إلى مواصلة تدعيم الأمم المتحدة، سيجري إدماج ميزانية الصندوق لفترة السنتين في صلب الميزانية البرنامجية للبرنامج الإنمائي لفترة السنتين وذلك اعتبارا من الفترة 2006-2007 فصاعدا. |
Les rRessources ordinaires disponibles pour les activités de programme du PNUD sont réparties par le Conseil d'administration entre les grandes catégories ci-après : | UN | يقوم المجلس التنفيذي بتوزيع الموارد العادية المتاحة للأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي على الفئات الرئيسية التالية: |
À propos des coordonnateurs résidents, il a dit que seule une petite portion des ressources du programme du PNUD était consacrée à la fonction de coordination. | UN | وفيما يتعلق بالمنسقين المقيمين، قال إن ما يوجه بالفعل نحو مهمة التنسيق ليس إلا قدرا ضئيلا من الموارد البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي. |
Les contributions de contrepartie versées par les pays de programme au titre du financement d'activités de programme du PNUD spécifiques dans ces pays peuvent être : | UN | المساهمات المناظرة التي تقدمها بلدان البرامج لتحمل تكاليف أنشطة محددة من اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي يمكن أن تكون: |
Avec l'accord du gouvernement du pays de programme et celui du PNUD, l'agent d'exécution désigné peut s'adjoindre une ou plusieurs autres entités pour exécuter les activités de programme du PNUD. | UN | ويجوز للجهة المنفذة التي يقع الاختيار عليها أن تشترك معها، بموافقة حكومة البلد المستفيد من البرنامج وموافقة البرنامج اﻹنمائي، جهة أخرى أو أكثر في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي. |
L'exécution nationale des activités de programme du PNUD est la norme, mais il est tenu compte des capacités des pays de programme et de la nature des activités à exécuter. | UN | التنفيذ الوطني هو القاعدة في اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي، مع مراعاة قدرات البلدان المستفيدة من البرنامج وطبيعة اﻷنشطة البرامجية للبرنامج اﻹنمائي. |
Personnel — Membres du personnel du PNUD ainsi que toute autre personne employée par l'organisation au titre d'autres engagements contractuels pour s'acquitter de services relatifs à des activités de programme du PNUD ou à l'appui aux programme; | UN | وتُخطط اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج وتُنفذ بواسطة وثيقة موقعة للمشروع أو وثيقة للدعم البرنامجي والتعديلات المدخلة عليها، وتغطي الترتيبات المتفق عليها لتنفيذ اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج؛ |
1. Le Comité consultatif local sur les programmes est constitué par le représentant résident pour l'aider à évaluer la qualité des activités prévues par les programmes du PNUD. | UN | 1 - ينشئ الممثل المقيم لجنة البرنامج الاستشارية المحلية للمساعدة في تقييم جودة الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي. |
Or les ressources ordinaires représentent le point d'ancrage des activités afférentes aux programmes du PNUD, et confèrent à l'institution la souplesse nécessaire pour répondre aux priorités nationales. | UN | والموارد العادية هي الدعامة الأساسية للأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي، حيث إنها توفر للمنظمة المرونة اللازمة لتلبية الأولويات الوطنية. |
Les orientations des programmes du PNUD permettent de répondre effectivement à la demande des pays. | UN | 17 - وتقضي التوجيهات البرنامجية للبرنامج الإنمائي بضرورة تلبية الطلبات القطرية |
Le montant de ce financement est fixé à 5 % du budget total des programmes du PNUD pour la période 2008-2011. | UN | وهو يمثل نسبة ثابتة قدرها 5 في المائة من مجموع الموارد البرنامجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011. |
Plusieurs orateurs ont souligné la nécessité de poursuivre le recentrage des activités de programmation du PNUD afin d'en maintenir l'efficacité et l'efficience. | UN | وأكد متكلمون عدة على ضرورة زيادة التركيز في اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي من أجل الحفاظ على الفعالية والكفاءة. |
Plusieurs orateurs ont souligné la nécessité de poursuivre le recentrage des activités de programmation du PNUD afin d'en maintenir l'efficacité et l'efficience. | UN | وأكد متكلمون عدة على ضرورة زيادة التركيز في الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي من أجل الحفاظ على الفعالية والكفاءة. |
Il doit aussi s'efforcer de mettre en place et de rendre opérationnels les mécanismes de financement novateurs recommandés par la Convention, de constituer des partenariats et d'inclure les questions relatives à la sécheresse et à la désertification dans les activités de programmation du PNUD. | UN | ويواجه المكتب أيضا تحديا يتمثل في إنشاء وتشغيل اﻵليات المبتكرة للتمويل التي توختها الاتفاقية وبناء الشراكات وإدماج المسائل المتعلقة بالجفاف والتصحر في الممارسة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي. |
On travaille actuellement à la mise au point des modalités qui permettront d'assurer au FENU un accès facile aux sources potentielles de financement prévues dans le budget biennal du PNUD. | UN | 56 - ويجري العمل على استنباط طرائق مناسبة تكفل للصندوق إمكانية الحصول بسهولة على ما قد يحتاجه من تمويل لعملياته التي تعتبر جزءا من الميزانية البرنامجية للبرنامج الإنمائي. |