:: Assurer son autonomie administrative tout en renforçant ses liens au niveau de la programmation avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies; | UN | :: كفالة الاستقلال الإداري، مع العمل في الوقت ذاته على تعزيز الصلة البرنامجية مع البرنامج الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة؛ |
Il a rappelé que les programmes de pays de courte durée avaient essentiellement pour but d'harmoniser les cycles de programmation avec ceux des autres organisations. | UN | وأكد أن السبب الرئيسي ﻹعداد البرامج القطرية القصيرة اﻷمد هو مواءمة الدورات البرنامجية مع الدورات البرنامجية لوكالات أخرى. |
Ceci permettra à l'UNICEF d'harmoniser son cycle de programmation avec celui du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) au terme de ces trois ans. | UN | وسيمكن هذا اليونيسيف من تنسيق دورتها البرنامجية مع دورتي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في نهاية هذه الفترة. |
Il fallait harmoniser ses programmes avec ceux qui s'inscrivaient dans une optique à plus long terme, et éviter tout cloisonnement en intégrant les mesures prises. | UN | 8 - ومن الضروري أن تكفل اليونيسيف اتساق إجراءاتها البرنامجية مع الإجراءات التي ترمي إلى تحقيق الأهداف في الأجل الأطول، مع ضرورة تحقيق تكاملها وعدم بقائها حبيسة في الأضابير. |
Il fallait harmoniser ses programmes avec ceux qui s'inscrivaient dans une optique à plus long terme, et éviter tout cloisonnement en intégrant les mesures prises. | UN | 144 - ومن الضروري أن تكفل اليونيسيف اتساق إجراءاتها البرنامجية مع الإجراءات التي ترمي إلى تحقيق الأهداف في الأجل الأطول، مع ضرورة تحقيق تكاملها وعدم بقائها حبيسة في الأضابير. |
Relations extérieures avec un réseau d'organisations non gouvernementales et appui fonctionnel aux réunions d'organisations non gouvernementales relatives à l'énergie et à l'environnement; liaison avec le Fonds pour l'environnement mondial; participation à la coordination des activités de programme avec les commissions régionales et les organisations non gouvernementales accréditées auprès du Conseil économique et social; | UN | العلاقات الخارجية مع شبكة المنظمات غير الحكومية وتقديم الدعم الفني لاجتماعات المنظمات غير الحكومية فيما يتصل بالطاقة والبيئة؛ والاتصال بمرفق البيئة العالمية؛ والمشاركة في تنسيق اﻷنشطة البرنامجية مع اللجان اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
La CESAO a déclaré que, lorsqu'elle établissait son budget-programme, elle consultait ses États membres par d'autres voies (envoi de projets de budget-programme aux agents de liaison de ses États membres chargés des questions la concernant, ou tenue de réunions du Comité consultatif des ambassadeurs). | UN | 22 - وذكرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أنها تشاورت لدى إعدادها ميزانياتها البرنامجية مع الدول الأعضاء فيها بوسائل أخرى، مثل إرسال مقترحات الميزانية إلى مراكز تنسيق الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمسائل المتعلقة باللجنة وعقد اجتماعات للجنة السفراء الاستشارية. |
Pour harmoniser le cycle de programmation avec le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) qui porte sur la période 2007-2009 | UN | مواءمة الدورة البرنامجية مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تغطي الفترة 2007-2009. |
Ayant compris que la collaboration et la coordination, tant au niveau national qu'au niveau international, peuvent jouer un rôle essentiel dans le renforcement de la capacité des pays à gérer leurs programmes et politiques de population, certaines organisations cherchent désormais à coordonner leur cycle de programmation avec ceux des autorités nationales et des autres bailleurs de fond. | UN | وأدى الادراك المتزايد لقيمة الدور الحاسم الذي يمكن أن يقوم به التضافر والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي في تعزيز القدرة الوطنية في مجال إدارة السياسات والبرامج السكانية، إلى تشجيع بعض الوكالات على تنسيق جهودها البرنامجية مع جهود الحكومات والمانحين اﻵخرين. |
Ayant compris que la collaboration et la coordination, tant au niveau national qu'au niveau international, peuvent jouer un rôle essentiel dans le renforcement de la capacité des pays à gérer leurs programmes et politiques de population, certaines organisations cherchent désormais à coordonner leur cycle de programmation avec ceux des autorités nationales et des autres bailleurs de fond. | UN | وأدى الادراك المتزايد لقيمة الدور الحاسم الذي يمكن أن يقوم به التضافر والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي في تعزيز القدرة الوطنية في مجال إدارة السياسات والبرامج السكانية، إلى تشجيع بعض الوكالات على تنسيق جهودها البرنامجية مع جهود الحكومات والمانحين اﻵخرين. |
c) Troisièmement, il veillera à la cohérence des politiques de programmation avec le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), y compris en ce qui concerne les principes de programmation. | UN | (ج) ثالثا، سوف يكفل التجانس في السياسات البرنامجية مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك فيما يختص بالمبادئ البرنامجية. |
Le Gouvernement soudanais a approuvé les initiatives des organismes des Nations Unies visant à harmoniser leurs cycles de programmation avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour la période 2009-2012, ainsi que les programmes-relais provisoires sur la période 2007-2008. Tableau 2 | UN | وافقت حكومة السودان على الإجراءات التي اتخذتها منظمات الأمم المتحدة من أجل مواءمة فتراتها البرنامجية مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2009-2012، وعلى البرامج الانتقالية المؤقتة التي تغطي الفترة 2007-2008. |
Le Gouvernement soudanais a approuvé les initiatives des organismes des Nations Unies visant à harmoniser leurs cycles de programmation avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour la période 2009-2012, ainsi que les programmes-relais provisoires sur la période 2007-2008. | UN | وافقت حكومة السودان على الإجراءات التي اتخذتها منظمات الأمم المتحدة من أجل مواءمة فتراتها البرنامجية مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2009-2012، وعلى البرامج الانتقالية المؤقتة التي تغطي الفترة 2007-2008. |
9. L'ILPES, de son côté, a continué de coordonner étroitement sa programmation avec le SELA et son directeur a eu des réunions de travail périodiques avec le Secrétaire permanent et d'autres fonctionnaires du Système. | UN | ٩ - وقد واصل معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي من ناحية التنسيق الوثيق ﻷنشطته البرنامجية مع المنظومة الاقتصادية، واشترك مدير المعهد في جلسات عمل دورية مع اﻷمين الدائم للمنظومة وغيره من موظفيها. |
Il assurerait également un rôle de coordination et de liaison sur les questions relatives aux programmes avec les autres bureaux du Secrétariat (par exemple, le Comité des politiques). | UN | وستعمل الوحدة باعتبارها مركز تنسيق واتصال بشأن القضايا البرنامجية مع المكاتب الأخرى في الأمانة العامة (مثل لجنة السياسات). |
Il assurerait également un rôle de coordination et de liaison sur les questions relatives aux programmes avec les autres bureaux du Secrétariat (par exemple le Comité des politiques). | UN | وتعمل الوحدة باعتبارها مركز تنسيق واتصال بشأن القضايا البرنامجية مع المكاتب الأخرى في الأمانة العامة (مثل لجنة السياسات). |
Des progrès ont certes été faits dans l'application des recommandations issues de l'évaluation réalisée à la demande du Comité consultatif et dans le partenariat au niveau des programmes avec le PNUD, mais des décisions majeures restent à prendre dans des domaines critiques. | UN | 93 - وفيما أحرز تقدم بشأن التوصيات المتعلقة بالتقييم الذي صدر تكليف به من اللجنة الاستشارية وبشأن الشراكة البرنامجية مع البرنامج الإنمائي، ما زالت هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات أساسية في المجالات الحرجة. |
Relations extérieures avec un réseau d'organisations non gouvernementales et appui fonctionnel aux réunions d'organisations non gouvernementales relatives à l'énergie et à l'environnement; liaison avec le Fonds pour l'environnement mondial; participation à la coordination des activités de programme avec les commissions régionales et les organisations non gouvernementales accréditées auprès du Conseil économique et social; | UN | العلاقات الخارجية مع شبكة المنظمات غير الحكومية وتقديم الدعم الفني لاجتماعات المنظمات غير الحكومية فيما يتصل بالطاقة والبيئة؛ والاتصال بمرفق البيئة العالمية؛ والمشاركة في تنسيق اﻷنشطة البرنامجية مع اللجان اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Tout en se conformant à la décision 2000/19 du Conseil d'administration : Examen du système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays, le Fonds devrait mettre en place un processus souple pour mieux harmoniser l'allocation des ressources du programme avec les besoins des bénéficiaires. | UN | 38 - مع الامتثال لأحكام مقرر المجلس التنفيذي 2000/19: استعراض نظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية، ينبغي للصندوق أن يتخذ إجراءًا مرناً لتحسين مواءمة توزيع الموارد البرنامجية مع احتياجات المستفيدين. |
La Jamaïque soutient la décision 1, qui envisage d'adapter le budget-programme aux priorités fixées dans la Déclaration du Millénaire. | UN | ولذلك تؤيد جامايكا الإجراء (1) الذي يعتزم مواءمة الميزانية البرنامجية مع الأولويات المتفق عليها في إعلان قمة الألفية. |