Projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Érythrée | UN | مشروعا وثيقتي البرنامجين القطريين لإريتريا اللذين أعدهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Les deux programmes de pays étaient fortement tributaires de ressources supplémentaires, très peu de ressources étant normalement allouées à ces domaines. | UN | وأكد أن كلا من البرنامجين القطريين اعتمد اعتمادا كبيرا على موارد أخرى إضافية نظرا لضآلة مخصصاتهما من الموارد العادية. |
Cela est dû à la modicité des ressources disponibles pour exécuter pleinement les programmes de pays, qui s'explique elle-même par le peu de ressources dont dispose le Fonds. | UN | ويعزى ذلك إلى عدم كفاية الأموال المتاحة لتنفيذ البرنامجين القطريين تنفيذا كاملا الذي يعود بدوره إلى قلة موارد الصندوق. |
Formulé des observations sur les projets de descriptif de programme de pays pour la Namibie et le Mexique; | UN | علق على مشروعي وثيقتي البرنامجين القطريين للمكسيك وناميبيا. |
On trouvera dans la présente note des informations sur la prolongation des programmes de pays pour l'Iraq et pour la République arabe syrienne. | UN | تتضمن هذه المذكرة معلومات عن تمديدي البرنامجين القطريين للعراق والجمهورية العربية السورية. |
En guise de conclusion, elle a fait observer que le FNUAP comptait bien oeuvrer de concert avec les gouvernements et les donateurs intéressés dans les deux pays du programme. | UN | واختتمت كلمتها باﻹشارة إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتطلع إلى العمل على نحو وثيق مع الحكومات المعنية والمانحين المعنيين في تنفيذ البرنامجين القطريين. |
90. Le Conseil d'administration a approuvé les programmes proposés pour la Mongolie (DP/FPA/CP/170) et le Népal (DP/FPA/CP/165) ainsi que les demandes de reconduction des programmes du Bangladesh (DP/FPA/1997/2) et du Pacifique Sud (DP/FPA/1997/3) et de ressources additionnelles à ce titre. | UN | ٠٩ - وافــق المجلــس التنفيذي علــى البرنامجيــن المقترحين لمنغوليــا (DP/FPA/CP/170) ونيبــال (DP/FPA/CP/165) والطلبين المقدمين لتمديــد البرنامجين القطريين لبنغلاديش (DP/FPA/1997/2) وجنــوب المحيط الهادئ (DP/FPA/1997/3) وتقديم موارد إضافية لهما. |
Projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Égypte | UN | مشروعا وثيقتي البرنامجين القطريين لمصر اللذين أعهدهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
2013/6 Projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Égypte | UN | مشروعا وثيقتي البرنامجين القطريين لمصر اللذين أعدهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Les deux programmes de pays étaient fortement tributaires de ressources supplémentaires, très peu de ressources étant normalement allouées à ces domaines. | UN | وأكد أن كلا من البرنامجين القطريين اعتمد اعتمادا كبيرا على موارد أخرى إضافية نظرا لضآلة مخصصاتهما من الموارد العادية. |
Plusieurs autres délégations ont accueilli avec satisfaction l'approbation des deux programmes de pays. | UN | 95 - ورحبت عدة وفود أخرى بالموافقة على البرنامجين القطريين. |
Plusieurs autres délégations ont accueilli avec satisfaction l'approbation des deux programmes de pays. | UN | 95 - ورحبت عدة وفود أخرى بالموافقة على البرنامجين القطريين. |
Il a notamment examiné les programmes de l'Indonésie et de la Turquie, et il a également adopté de nouvelles directives régissant les missions de visite du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP. | UN | وشمل هذا الجزء المشترك النظر في البرنامجين القطريين لاندونيسيا وتركيا لدى البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، وكذلك في المبادئ التوجيهية للزيارات الميدانية للمجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان. |
Approuvé les programmes de pays suivants : | UN | أقر البرنامجين القطريين التاليين: |
Formulé des observations sur les projets de descriptif de programme de pays pour la Namibie et le Mexique; | UN | علق على مشروعي وثيقتي البرنامجين القطريين للمكسيك وناميبيا. |
En outre, le Conseil a été invité à approuver la prorogation, pour une deuxième année consécutive, des programmes de pays pour Madagascar et la Tunisie, celle, pour une troisième année consécutive, du programme de pays pour la Namibie, et une prorogation de deux ans des programmes de pays pour la Colombie et les Comores. | UN | وإضافة إلى ذلك، طُلب من المجلس أن يوافق على تمديد البرنامجين القطريين لتونس ومدغشقر لمدة سنة واحدة للمرة الثانية على التوالي، وعلى تمديد البرنامج القطري لناميبيا لمدة سنة واحدة للمرة الثالثة على التوالي، وكذلك على تمديد البرنامجين القطريين لجزر القمر وكولومبيا لمدة سنتين. |
En outre, le Conseil a été invité à approuver la prorogation, pour une deuxième année consécutive, des programmes de pays pour Madagascar et la Tunisie, celle, pour une troisième année consécutive, du programme de pays pour la Namibie, et une prorogation de deux ans des programmes de pays pour la Colombie et les Comores. | UN | وإضافة إلى ذلك، طُلب من المجلس أن يوافق على تمديد البرنامجين القطريين لتونس ومدغشقر لمدة سنة واحدة للمرة الثانية على التوالي، وعلى تمديد البرنامج القطري لناميبيا لمدة سنة واحدة للمرة الثالثة على التوالي، وكذلك على تمديد البرنامجين القطريين لجزر القمر وكولومبيا لمدة سنتين. |
En guise de conclusion, elle a fait observer que le FNUAP comptait bien oeuvrer de concert avec les gouvernements et les donateurs intéressés dans les deux pays du programme. | UN | واختتمت كلمتها بالإشارة إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يتطلع إلى العمل على نحو وثيق مع الحكومات المعنية والمانحين المعنيين في تنفيذ البرنامجين القطريين. |
90. Le Conseil d'administration a approuvé les programmes proposés pour la Mongolie (DP/FPA/CP/170) et le Népal (DP/FPA/CP/165) ainsi que les demandes de reconduction des programmes du Bangladesh (DP/FPA/1997/2) et du Pacifique Sud (DP/FPA/1997/3) et de ressources additionnelles à ce titre. | UN | ٠٩ - وافــق المجلــس التنفيذي علــى البرنامجيــن المقترحين لمنغوليــا (DP/FPA/CP/170) ونيبــال (DP/FPA/CP/165) والطلبين المقدمين لتمديــد البرنامجين القطريين لبنغلاديش (DP/FPA/1997/2) وجنــوب المحيط الهادئ (DP/FPA/1997/3) وتقديم موارد إضافية لهما. |