ويكيبيديا

    "البرنامج الإنمائي على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du PNUD au niveau
        
    • le PNUD au niveau
        
    • du PNUD dans le
        
    • du PNUD à l'échelle
        
    • du PNUD à l'échelon
        
    • du PNUD dans un
        
    Plusieurs délégations ont rappelé l'importance des activités du PNUD au niveau de pays. UN وكررت عدة وفود التأكيد على أهمية عمل البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري.
    Plusieurs délégations ont rappelé l'importance des activités du PNUD au niveau de pays. UN وكررت عدة وفود التأكيد على أهمية عمل البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري.
    Ces observations concernant les résultats institutionnels soulignent la pertinence des efforts déployés par le PNUD au niveau régional. UN وهذه النتائج المتعلقة بالنتائج المؤسسية تقدم تأكيدا على جدوى جهود البرنامج الإنمائي على الصعيد الإقليمي.
    Les nouvelles directives relatives aux services d'appui opérationnel fournis par le PNUD au niveau national établissent des procédures harmonisées pour le remboursement des services d'appui opérationnel. UN وتعد المبادئ التوجيهية الجديدة لخدمات الدعم التنفيذي التي يقدمها البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري بمثابة نهج منسجم جديد نحو التعويض عن خدمات الدعم التنفيذي.
    La présence du PNUD dans le monde et ses systèmes de gestion des connaissances et des ressources sont deux de ses principaux avantages relatifs. UN ووجود البرنامج الإنمائي على الصعيد العالمي ونظم إدارته للمعارف والموارد هما اثنان من أهم مزاياه المقارنة الرئيسية.
    Les activités du PNUD à l'échelle régionale présentent différentes caractéristiques qui peuvent être d'intérêt stratégique pour les partenaires aux niveaux tant régional que national. UN 7 - ويحظى عمل البرنامج الإنمائي على الصعيد الإقليمي بصفات مميزة يمكن أن تكون ذات قيمة استراتيجية للشركاء على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Les critères ci-après guideront les programmes du PNUD à l'échelon national : UN وفيما يلي تلك المعايير التي ستوجّه برامج البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري:
    En premier lieu, tous les coordonnateurs résidents remplissent aussi les fonctions de représentant résident du PNUD, qui est le plus haut représentant du PNUD dans un pays, et à ce titre sont donc responsables des activités du PNUD. UN وأولاً وقبل كل شيء، يعمل كل المنسقين المقيمين أيضاً بصفة الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي أعلى رتبة في تمثيل البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري، وبالتالي يُسألون عن أعمال البرنامج الإنمائي.
    Ils fournissent une base opportune pour engager un débat avec le Conseil d'administration sur les orientations futures de cet élément central de l'intervention du PNUD au niveau national. UN فهي توفر أساسا في الوقت المناسب للحوار مع المجلس التنفيذي بشأن التوجهات المقبلة لهذا العنصر الأساسي من الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري.
    Ils sont mentionnés ici car ils se sont avérés utiles pour identifier les domaines de coopération du PNUD au niveau des pays. UN وقد ذكرت هنا لثبوت فائدتها في تحديد الميادين التي يشملها تعاون البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري.
    i. Permet à l'Administrateur de rendre compte au Conseil d'administration de l'utilisation faite des ressources du PNUD au niveau des pays; UN `1 ' تمكين مدير البرنامج من تقديم بيان إلى المجلس التنفيذي بشأن استخدام موارد البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري؛
    C. L'approche stratégique du renforcement des capacités n'est pas encore pleinement intégrée dans les activités du PNUD au niveau national. UN جيم - لم يترسخ بعد تماما في أعمال البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري أسلوبُ اتباع نهج استراتيجي لتنمية القدرات.
    Présence de spécialistes du PNUD au niveau des pays UN توافر خبراء لدى البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري
    Rôle des Volontaires des Nations Unies. Les activités du PNUD au niveau des pays sont également soutenues et complétées par le Programme des Volontaires des Nations Unies. UN 28 - دور متطوعي الأمم المتحدة: يشارك برنامج متطوعي الأمم المتحدة هو الآخر في دعم وتكملة أنشطة البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري.
    Elles se sont félicitées des résultats obtenus par le PNUD au niveau mondial. UN وأعربت الوفود عن التقدير لأداء البرنامج الإنمائي على الصعيد العالمي.
    Le Bureau de l'évaluation examine les possibilités d'étendre la couverture annuelle des évaluations des résultats des activités de développement comme instrument de validation des résultats obtenus par le PNUD au niveau de pays. UN ومكتب التقييم ينظر في كيفية توسيع نطاق التغطية السنوية لتقييمات نتائج التنمية بوصفها أداة لتسويغ نتائج البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري.
    Le Bureau de l'évaluation examine les possibilités d'étendre la couverture annuelle des évaluations des résultats des activités de développement comme moyen de validation des résultats obtenus par le PNUD au niveau de pays. UN وينظر مكتب التقييم حاليا في كيفية توسيع نطاق التغطية السنوية لتقييمات نتائج التنمية بوصفها وسيلة لتأكيد صحة نتائج البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري.
    Toutefois, la nomination d'un directeur de pays n'est pas toujours une mesure rentable, en particulier dans les cas où l'équipe de pays des Nations Unies et l'effectif du PNUD dans le pays sont peu étoffés. UN بيد أن نشر مديرين قطريين قد لا يكون دائماً فعالاً من حيث التكلفة، لا سيما إذا كان فريق الأمم المتحدة القطري صغيراً وكان وجود البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري محدوداً.
    Toutefois, la nomination d'un directeur de pays n'est pas toujours une mesure rentable, en particulier dans les cas où l'équipe de pays des Nations Unies et l'effectif du PNUD dans le pays sont peu étoffés. UN بيد أن نشر مديرين قطريين قد لا يكون دائماً فعالاً من حيث التكلفة، لا سيما إذا كان فريق الأمم المتحدة القطري صغيراً وكان وجود البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري محدوداً.
    L'impact de l'architecture des pratiques fait actuellement l'objet d'un suivi, notamment pour s'assurer que son influence sur le contenu des actions du PNUD à l'échelle nationale contribue globalement aux résultats nationaux en matière de développement. UN ويجري مراقبة تأثير بنية الممارسات، لا سيما من أجل كفالة أن يسهم تأثيرها على محتوى عمل البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري بشكل كلي في النواتج الإنمائية الوطنية.
    Un examen interne des bureaux de pays ayant fait l'objet d'un repositionnement ou d'un reprofilage démontre que la charge administrative peut considérablement entraver l'efficacité du PNUD à l'échelle nationale. UN 164 - ويبين استعراض داخلي للمكاتب القطرية التي مرت بإجراءات لإعادة تحديد مهامها أو إعادة تشكيلها أن عبء المعاملات يمكن أن يكون عائقا كبيرا أمام فعالية البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري.
    En outre, comme l'indique l'évaluation des résultats des activités de développement réalisée en Ukraine, mettre l'accent sur des aspects de la gouvernance qui ne relèvent pas des domaines d'intervention habituels du PNUD, comme la liberté de la presse, le rôle de l'État dans divers secteurs économiques et les mesures d'incitation de nature institutionnelle, servirait les initiatives du PNUD à l'échelon national. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما يتبين من تقييم نتائج التنمية في أوكرانيا، يمكن لمبادرات البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري أن تستفيد من التركيز على بعض أبعاد نظام الحكم التي لا يعالجها البرنامج الإنمائي عادة، مثل حرية الصحافة، ودور الحكومة في مختلف قطاعات النشاط الاقتصادي، والحوافز المؤسسية.
    En premier lieu, tous les coordonnateurs résidents remplissent aussi les fonctions de représentant résident du PNUD, qui est le plus haut représentant du PNUD dans un pays, et à ce titre sont donc responsables des activités du PNUD. UN وأولاً وقبل كل شيء، يعمل كل المنسقين المقيمين أيضاً بصفة الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي أعلى رتبة في تمثيل البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري، وبالتالي يُسألون عن أعمال البرنامج الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد