Dans ce contexte, le rôle du PNUD dans les situations de crise s'est avéré plus pertinent que jamais. | UN | وفي هذا السياق، تبين أن دور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات أهم من أي وقت مضى. |
Il semblait que les projets du PNUD dans le domaine du rétablissement de la paix civile fonctionnaient bien et étaient bénéfiques aux populations locales. | UN | وقال إنه يبدو أن مشاريع البرنامج الإنمائي في مناطق الصراعات الأهلية تنفذ تنفيذا جيدا وأنها مفيدة لسكان تلك المناطق. |
Accroître la performance du PNUD en matière de gouvernance démocratique | UN | تحسين أداء البرنامج الإنمائي في مجال الحكم الديمقراطي |
Le Gouvernement surinamais est déterminé à poursuivre sa lutte contre la pauvreté et se félicite de l'assistance du PNUD à cet égard. | UN | وحكومة سورينام مصممة على الاستمرار في جهودها المتعلقة بتخفيف حدة الفقر، وهي ترحب بدعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال. |
:: Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes électoraux et réponse de l'Administration | UN | :: تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية ورد الإدارة |
vi) De la contribution du PNUD aux systèmes et processus électoraux; | UN | ' 6` مساهمة البرنامج الإنمائي في النظم والعمليات الانتخابية؛ |
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits. | UN | وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن دور البرنامج الإنمائي في منع نشوب الصراعات. |
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits. | UN | وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن دور البرنامج الإنمائي في منع نشوب الصراعات. |
Évaluation du rôle du PNUD dans les pays contribuants nets de la région arabe | UN | تقييم دور البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية |
Les travaux du PNUD dans le secteur de l'eau brillent par leur absence dans le rapport d'évaluation. | UN | وقد أغفل تقرير التقييم، بصورة لافتة، عمل البرنامج الإنمائي في قطاع المياه. |
Le soutien du PNUD en la matière peut également être renforcé. | UN | ويمكن أيضا تعزيز الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في هذا المجال. |
:: Rapport oral sur le rôle du PNUD en matière de prévention des conflits et de relèvement | UN | تقرير شفوي عن دور البرنامج الإنمائي في درء الأزمات والتعافي منها |
Il existe trois catégories d'intervention du PNUD en faveur de la réinsertion des populations touchées par la guerre : | UN | تنقسم تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال دعم إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب إلى ثلاث فئات: |
La CEPALC et le bureau du PNUD à Cuba ont lancé un projet de recherche concernant le développement social à Cuba. | UN | وبدأت اللجنة ومكتب البرنامج الإنمائي في كوبا مشروعا بحثيا لإجراء دراسة عن التنمية الاجتماعية في تلك الجزيرة. |
L'annexe II propose des exemples nationaux de contributions du PNUD à chaque réalisation et ajoute une profondeur aux résultats. Réalisation escomptée détaillée | UN | ويتضمن المرفق الثاني أمثلة قطرية عن إسهامات البرنامج الإنمائي في كل واحد من النواتج، ويتعمق في بيان النتائج. |
L'évaluation détermine la pertinence, l'efficacité, l'efficience et la durabilité de la contribution du PNUD à l'obtention de ces résultats. | UN | ويحدد التقييم مدى أهمية إسهام البرنامج الإنمائي في تحقيق هذه النتائج وكفاءته واستدامته. |
Avec le PNUD, il s'applique à tenir les engagements pris à la suite de l'évaluation, en 2010, de la contribution du PNUD au renforcement de la gouvernance locale. | UN | والصندوق ملتزم، إلى جانب البرنامج الإنمائي، بتنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها استجابة للتقييم الذي أجري عام 2010 لمساهمة البرنامج الإنمائي في تعزيز الحكم المحلي. |
Évaluation Réponse de l'Administration à l'évaluation de la contribution du PNUD au développement | UN | رد الإدارة على تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في التنمية والنتائج المؤسسية على الصعيد الإقليمي |
Au total, 26 pays ont bénéficié de l'appui du PNUD aux fins de l'élaboration de leurs stratégies et politiques nationales en matière de TIC. | UN | وانتفع زهاء 26 بلدا من الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في إعداد استراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La présente section décrit d'importantes contributions faites par le PNUD dans des domaines ne relevant pas des six résultats d'ensemble. | UN | وسيوجز هذا القسم الإسهامات الكبيرة التي قدمها البرنامج الإنمائي في مجالات خارجة عن نواتج التركيز الستة. |
Des évaluation indépendantes réalisées à partir de ces données de référence seront introduites dans les procédures actuellement appliquées par le PNUD pour évaluer la coopération technique, afin d'assurer une objectivité maximum. | UN | وستدمج تدابير تقييم مستقلة تتضمن هذه المعايير في اجراءات التقييم الحالية التي يتبعها البرنامج اﻹنمائي في مجال التعاون التقني، وذلك لزيادة موضوعية عملية التقييم وبلوغها حدا أقصى. |
En Argentine, il a aidé le PNUD à acheter des équipements antisismiques spécialisés pour le Gouvernement argentin. | UN | وفي الأرجنتين، ساعد المكتب البرنامج الإنمائي في شراء معدات متخصصة للزلازل باسم الحكومة. |
Ces initiatives représentent 54 % de l'ensemble des activités menées par le PNUD au titre de la réduction des risques de catastrophe. | UN | ويمثل هذا العمل 54 في المائة من مجموع أنشطة البرنامج الإنمائي في ميدان الحد من أخطار الكوارث. |
Ce dernier articule l'action menée par le PNUD en matière de développement et de relèvement sur l'action menée par les organismes humanitaires. | UN | وتسهم هذه المجموعة في وصل عمل البرنامج الإنمائي في مجال التنمية والإنعاش مع العمل الذي تضطلع به الأوساط الإنسانية. |
Dans un certain nombre de cas, le PNUD a réussi à favoriser des approches novatrices. | UN | وقد نجح البرنامج الإنمائي في عدد من الحالات في تبني نُهج ابتكارية. |
v. Progrès réalisés grâce à l'appui du PNUD sur la voie de la réalisation des objectifs du Plan-Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; | UN | `5 ' التقدم المحرز بفضل الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تحقيق أهداف إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
Pour sa part, elle a noté que le PNUD avait mis au point un cadre de résultats basé sur le modèle du PNUAD et qui tienne compte de la contribution apportée par le PNUD aux résultats du PNUAD. | UN | وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي قام من جانبه بوضع إطار للنتائج استنادا إلى نموذج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يُبرز مساهمة البرنامج الإنمائي في النتائج المحققة على مستوى ذلك الإطار. |
L'évaluation fournit des recommandations pour les futures stratégies du PNUD pour le travail dans ce domaine. | UN | ويقدم التقييم توصيات بشأن استراتيجيات عمل البرنامج الإنمائي في هذا المجال في المستقبل. |
Des matériaux établis pour la presse et des commentaires ont mis en évidence le PNUD dans les médias internationaux. | UN | وصدرت شروح ومواد صحفية بشأن تلك الاستراتيجيات، اﻷمر الذي عزز كثيرا صورة البرنامج اﻹنمائي في وسائط اﻹعلام الدولية. |