Un fait également important est que le PNUD et la Banque mondiale coparrainent le secrétariat du Groupe d'étude sur les TIC. | UN | ومن المهم أيضاً أن البرنامج الإنمائي والبنك الدولي مشتركان في استضافة أمانة فرقة العمل. |
Ainsi, le PNUD et la Banque mondiale ont établi des projets conjoints en Éthiopie et au Sri Lanka. | UN | ففي إثيوبيــا وسري لانكا مثلا، أنشأ البرنامج الإنمائي والبنك الدولي مشاريع تعاونيـــة. |
Il attendait avec intérêt ce nouveau renforcement du partenariat entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى تعزيز الشراكة القائمة بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي. |
Un rapport d'avancement sur les relations entre le PNUD et la Banque mondiale a été demandé. | UN | وطلب تقديم تقرير مرحلي عن العلاقة بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي. |
Il a affirmé que le partenariat du PNUD et de la Banque mondiale serait renforcé au cours du mandat du nouvel Administrateur. | UN | وأوضح أن الشراكة بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي ستعزز تحت إشراف مدير البرنامج الجديد. |
Une délégation s'est dite favorable à ce que le Conseil d'administration favorise un véritable partenariat entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وأيد أحد الوفود قيام المجلس التنفيذي بدور في إقامة شراكة حقيقية بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي. |
Le partenariat entre le PNUD et la Banque mondiale a donné naissance au Réseau arabe pour le genre social et le développement (ANGED). | UN | أما الشبكة العربية للجنسانية والتنمية فقد ظهرت عن طريق شراكة مع البرنامج الإنمائي والبنك الدولي. |
Dans chacun de ces domaines, des mesures ont été prises .en vue de mettre sur pied, entre le PNUD et la Banque mondiale, un type de partenariat dont les pays bénéficiaires de programmes tireraient profit. | UN | وفي كل مجال من هذه المجالات، اتخذت خطوات من أجل إقامة شراكة بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي تعود بالفائدة على البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Les domaines de coopération entre le PNUD et la Banque mondiale comprennent les problèmes de capacités nationales, l'analyse et le suivi de la pauvreté ainsi que les problèmes de méthodes, en particulier pour affirmer le caractère national des projets et soutenir les mécanismes participatifs. | UN | وتشمل مجالات التعاون بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي قضايا بناء القدرات الوطنية، وتحليل ظاهرة الفقر ورصدها بالإضافة إلى قضايا إجرائية، وبخاصة تطوير الملكية الوطنية ودعم آليات المشاركة. |
84. En novembre 2000, le PNUD et la Banque mondiale ont approuvé conjointement la liste de contrôle des arrangements de participation aux coûts financés par prêt PNUD - Banque mondiale pour les projets à exécution nationale. | UN | 84 - وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، وافق البرنامج الإنمائي والبنك الدولي سويا على قائمة ترتيبات تقاسم التكاليف الممولة بقروض من البرنامج الإنمائي والبنك الدولي في إطار التنفيذ الوطني. |
Tandis que le précédent accord se limitait à la région Amérique latine, le nouvel accord peut s'appliquer à toutes les régions et il devrait donc faciliter la collaboration entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وبينما تأكد تطبيق الاتفاق السابق في منطقة أمريكا اللاتينية، يمكن تطبيق الاتفاق الجديد في جميع المناطق وبالتالي يتوقع أن يسهل التعاون بشكل أوثق بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي. |
le PNUD et la Banque mondiale doivent convenir de leurs rôles respectifs dans le développement et de leurs atouts comparatifs dans ces situations afin de renforcer leur complémentarité. | UN | من الضروري أن يتفق البرنامج الإنمائي والبنك الدولي على الأدوار الإنمائية والقدرات النسبية لكل منهما في هذه الحالات ويعززا التكامل بين هاتين المنظمتين. |
le PNUD et la Banque mondiale ont travaillé séparément et ont élaboré deux rapports, soumis par la suite au CAD/OCDE. | UN | وعمل البرنامج الإنمائي والبنك الدولي على نحو منفصل وأتيا بتقريرين، وقُدم هذان التقريران فيما بعد إلى لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
le PNUD et la Banque mondiale soutiennent activement ces efforts, tandis que l'Agence allemande de coopération technique et la Banque africaine de développement envisagent d'y participer. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي والبنك الدولي هذه الجهود دعما حثيثا، بينما تنظر المؤسسة الإنمائية الألمانية ومصرف التنمية الأفريقي في إمكانية المشاركة أيضا. |
Elle a collaboré avec le PNUD et la Banque mondiale pour créer un dispositif permettant au Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq de recevoir des contributions et d'évaluer, approuver, réaliser et surveiller les projets. | UN | كما أنها تعمل مع البرنامج الإنمائي والبنك الدولي لوضع الآليات اللازمة لتمكين المرفق الدولي لصندوق تعمير العراق من قبول الأموال وتقييم المشاريع والموافقة عليها وتنفيذها ورصدها. |
le PNUD et la Banque mondiale facilitent ensemble la mise au point d'un instrument relatif à l'aide en appui aux services locaux, un des deux instruments que le Gouvernement a jugé comme prioritaires dans sa stratégie en matière d'aide. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي والبنك الدولي دعما مشتركا لاستحداث أداة معونة لدعم الخدمات المحلية، وهي إحدى أداتي المعونة ذواتي الأولوية المنصوص عليهما في استراتيجية المعونة التي تنتهجها الحكومة. |
le PNUD et la Banque mondiale ont procédé en 1999 à l'évaluation parallèle de leurs mécanismes de coordination respectifs, les tables rondes et les réunions de groupes consultatifs. | UN | 38 - في عام 1999، قام البرنامج الإنمائي والبنك الدولي في وقت واحد بتقييمات للآليات التنسيقية وآلية الموائد المستديرة واجتماعات الأفرقة الاستشارية، التي لدى كل منهما. |
Le 10 juin, le PNUD et la Banque mondiale ont organisé à Paris une réunion à laquelle ont assisté des représentants des autorités de transition et d'autres partenaires, afin d'évaluer les besoins et les défis liés au redéploiement des ressources nécessaires à l'administration de l'État. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه، عقد البرنامج الإنمائي والبنك الدولي اجتماعا في باريس ضمَّ السلطات الانتقالية وشركاء آخرين لتقييم الاحتياجات والتحديات المتصلة بإعادة نشر أجهزة إدارة الدولة. |
le PNUD et la Banque mondiale avaient été invités à prendre l'initiative de l'élaboration, à l'intention de l'ensemble du système des Nations Unies, d'un mécanisme de réaction à la crise pour remédier à ses conséquences humaines. | UN | وكان قد طلب من البرنامج الإنمائي والبنك الدولي تولي زمام المبادرة في وضع آلية للاستجابة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة البعد الإنساني للأزمة . |
83. Dans le domaine des TIC, et pour tenter de remédier au problème de la fracture numérique, le PNUD et la Banque mondiale ont travaillé de concert sur la " dot force " . | UN | 83 - وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال ومن أجل التصدي لمشكلة الشفرة الرقمية، عمل البرنامج الإنمائي والبنك الدولي معا من أجل إنشاء فرقة عمل معنية بفرص التكنولوجيا الرقمية. |
Conscient qu'un équilibre macroéconomique ne débouchait pas automatiquement sur le développement, le Gouvernement sollicita du PNUD et de la Banque mondiale le financement du projet. | UN | وفي ظل إدراك الحكومة لكون تحقيق التوازن الاقتصادي الكلي لا يؤدي في حد ذاته إلى التنمية، فإنها قد طلبت إلى البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي أن يقوما على نحو مشترك بتمويل هذا المشروع. |