le PNUD et le FNUAP attendent avec intérêt la continuation et le renforcement de la coopération avec ONU-Femmes en vue de renforcer la lutte contre le VIH chez les femmes et les filles. | UN | ويتطلّع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان إلى مواصلة وتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تقوية تدابير التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالنساء والفتيات. |
le PNUD et le FNUAP ont coopéré à la mise au point d'une réponse de la direction aux recommandations énoncées dans l'évaluation indépendante. | UN | وتعاون البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في إعداد استجابة الإدارة للتوصيات الواردة في التقييم المستقل. |
le PNUD et le FNUAP ont été priés de consulter le Conseil tout au long du processus. | UN | وطُلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان التشاور مع المجلس في جميع مراحل العملية. |
Il met aussi en évidence les contributions du PNUD et du FNUAP à la réponse au VIH. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا على مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Il a également assuré les délégations que le gros des ressources financières pour les activités du PNUD et du FNUAP étaient utilisées spécifiquement pour assurer la cohérence à travers le système. | UN | وأكد للوفود أيضا أن الجزء الأكبر من تمويل أنشطة البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في مجال فيروس نقص المناعة البشرية يأتي من خارج أمانة البرنامج المشترك. |
le PNUD et le FNUAP ont été priés de consulter le Conseil tout au long du processus. | UN | وطُلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان التشاور مع المجلس في جميع مراحل العملية. |
le PNUD et le FNUAP coopèrent avec les gouvernements afin d'instaurer des partenariats aux niveaux national et local. | UN | 16 - يعمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مع الحكومات على بناء الشراكات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
L'UNICEF est à la tête de cet effort, mais le PNUD et le FNUAP y contribuent activement. | UN | وفي حين تقود اليونيسيف هذه الجهود، يسهم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بهمّة فيها. |
Diverses manifestations spéciales étaient prévues à la fois pour le PNUD et le FNUAP. | UN | وتقرر تنظيم مناسبات خاصة لكل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Diverses manifestations spéciales étaient prévues à la fois pour le PNUD et le FNUAP. | UN | وتقرر تنظيم مناسبات خاصة لكل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Antigua-et-Barbuda a remercié le PNUD et le FNUAP pour leur aide. | UN | وأعرب عن امتنان أنتيغوا وبربودا للدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Par ailleurs, l'UNICEF travaillait en collaboration étroite avec le PNUD et le FNUAP en ce qui concerne les technologies de l'information,. | UN | وبشأن تكنولوجيا المعلومات، أضافت أيضا أن اليونيسيف تتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان. |
le PNUD et le FENU travailleront en étroite collaboration avec les États membres pour mettre en place des mécanismes de financement appropriés. | UN | وسيعمل البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على تصميم آليات تمويل مناسبة. |
Dans ce rapport, le PNUD et le FNUAP donnent un aperçu de leur coopération, ensemble aussi bien qu'en tant que membres du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). | UN | ويبرز البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في هذا التقرير تعاونهما بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
En concertation avec le PNUD et le FNUAP, entreprendre dès que possible après la mise en service une évaluation indépendante et globale de la conception et de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne incorporés au système Atlas. | UN | قيام مكتب خدمات المشاريع، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بالشروع في إجراء تقييم مستقل وشامل لما بعد تنفيذ إعداد الضوابط الداخلية الذاتية لنظام أطلس ومدى فعاليتها، في أقرب وقت ممكن. |
Depuis 1998-2001, UNIFEM collabore ainsi avec le PNUD et le FNUAP et 26 membres de son personnel, dont 6 conseillers en matière d'égalité entre les sexes, ont été placés au sein du système du coordonnateur résident. | UN | وفي الفترة من 1998 إلى 2001، تعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تجريب عملية تنسيب 26 موظفا مشتركا، من بينهم ستة مستشارين جنسانيين لنظام المنسقين المقيمين. |
Les projets étaient bien ciblés et conformes aux mandats du PNUD et du FNUAP. | UN | وذكرت أن أهداف المشاريع محددة تحديدا جيدا ومتفقة مع ولايات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان. |
On espérait que l'état des ressources du PNUD et du FNUAP s'améliorerait. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتحسن حالة الموارد في كل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Les projets étaient bien ciblés et conformes aux mandats du PNUD et du FNUAP. | UN | وذكرت أن أهداف المشاريع محددة تحديدا جيدا ومتفقة مع ولايات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان. |
On espérait que l'état des ressources du PNUD et du FNUAP s'améliorerait. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتحسن حالة الموارد في كل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Les délégations ont demandé au PNUD et au FNUAP de fournir des informations sur les causes profondes des vacances de poste récurrentes et sur la manière dont ces causes allaient être traitées. | UN | 77 - وطلبت الوفود من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم معلومات بشأن الأسباب الكامنة وراء الشواغر الوظيفية المتكررة وكيف يمكن معالجة تلك الأسباب. |