ويكيبيديا

    "البرنامج التجريبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programme pilote
        
    • projet pilote
        
    • programmes pilotes
        
    • du programme expérimental
        
    • pilote d
        
    Le programme pilote a été largement apprécié et adapté dans ses grandes lignes par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وقد حظي البرنامج التجريبي بالتقدير والتأييد على نطاق واسع بصفة عامة من قبل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En outre, 92 membres ont quitté le CPK dans le cadre du programme pilote de réinstallation (voir par. 88 ci-dessous). UN ويضاف إلى ذلك أن 92 فردا تركوا الخدمة في الفيلق كجزء من البرنامج التجريبي لإعادة التوطين.
    Nombre de ces soldats ont d'ailleurs participé au programme pilote de démobilisation. UN وشارك كثير من هؤلاء الجنود في البرنامج التجريبي للتسريح.
    Les États-Unis sont par ailleurs favorables à l'élargissement du champ d'application du projet pilote sur la publication de la documentation quatre semaines avant leur examen. UN وأعرب عن تأيـيد الولايات المتحدة لتوسيع نطاق البرنامج التجريبي لإصدار الوثائق قبل أربعـة أسابيع من موعد النظر فيها.
    Participation, en collaboration avec d'autres organismes principaux, au suivi et à la surveillance de la mise en œuvre du programme pilote du Cadre intégré; UN ● المشاركة، إلى جانب الوكالات الرئيسية الأخرى، في متابعة ورصد تنفيذ البرنامج التجريبي للإطار المتكامل؛
    L'ONUDC continue à prendre contact avec de nouvelles universités susceptibles de prendre part au programme pilote. UN ويواصل المكتب الاتصال بالجامعات الجديدة التي قد ترغب في المشاركة في هذا البرنامج التجريبي.
    Le volume élevé de courriels, d'échanges téléphoniques et de contacts directs au cours du processus d'examen a été salué comme l'un des éléments les plus marquants du programme pilote. UN ورُحّب بالحجم الكبير من عمليات التبادل بالبريد الإلكتروني والهاتف ووجها لوجه، باعتباره أحد أبرز سمات البرنامج التجريبي.
    Cet aspect du programme pilote n'avait pas encore été mis en œuvre, mais était prévu pour les activités à venir. UN ولم يتِمّ تفعيل هذا الجانب من البرنامج التجريبي بعد، غير أن من المرتقب القيام بذلك للأنشطة المقبلة.
    Elle repose également sur les informations fournies par le programme pilote Commercial and Foreign Entities (CFE) des ÉtatsUnis. UN كما تعتمد على البيانات التي يوفرها البرنامج التجريبي الخاص بالكيانات التجارية والأجنبية التابع للقوات الجوية الأمريكية.
    Le premier programme pilote de désarmement devrait commencer au milieu de 2008. UN ويتوقع بدء البرنامج التجريبي الأول لنزع السلاح بحلول منتصف عام 2008.
    Elle est dans le programme pilote. Soyer sympa avec elle. Open Subtitles {\cH0BE40D} هي في البرنامج التجريبي كونوا لطفاء معها.
    Les dialogues politiques au niveau national que le programme pilote avait permis d'entreprendre allaient faciliter l'élaboration d'une politique technologique dans certains pays. UN وساهمت عمليات الحوار بشأن السياسات العامة الوطنية في إطار البرنامج التجريبي في وضع سياسات عامة وطنية للتكنولوجيا في بعض البلدان.
    Le programme pilote visait à aider les pays intéressés à prendre conscience de l'inadéquation de leurs politiques d'application de la technique à la protection de l'environnement et au développement, et à remédier à cette carence. UN ويهدف البرنامج التجريبي الى مساعدة البلدان المهتمة على تحديد وتدارك أوجه عدم الاتساق في السياسات والثغرات البرنامجية في جهودها لتسخير التكنولوجيا لخدمة البيئة والتنمية.
    Le programme pilote a été lancé le 1er juillet 1997. UN وقد بدأ هذا البرنامج التجريبي في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    101. Le programme pilote est provisoirement prévu pour août 1997 et il devrait durer trois semaines. UN ١٠١ - ومن المقرر أن ينفذ البرنامج التجريبي مؤقتا في آب/أغسطس ١٩٩٧. والفترة المقترحة له هي ثلاثة أسابيع.
    Ce programme pilote a été financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), par l'intermédiaire du PNUD, l'un des trois organismes d'exécution du FEM. UN وتم تمويل البرنامج التجريبي من مرفق البيئة العالمية عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهو إحدى وكالات التنفيذ الثلاث التابعة لمرفق البيئة العالمية.
    101. Le programme pilote est provisoirement prévu pour août 1997 et il devrait durer trois semaines. UN ١٠١ - ومن المقرر أن ينفذ البرنامج التجريبي مؤقتا في آب/أغسطس ١٩٩٧. والفترة المقترحة له هي ثلاثة أسابيع.
    projet pilote concernant le retour d'information tous azimuts sur les résultats professionnels des hauts responsables UN البرنامج التجريبي لكبار المديرين لاستقاء بيانات الأداء من جميع الجهات
    Elle aimerait qu'on lui indique l'impact qu'a le projet pilote sur l'exercice des droits de l'homme. UN وتود أيضاً أن تسمع إشارة إلى أثر البرنامج التجريبي على ممارسة حقوق الإنسان.
    7. Constate les évaluations intérimaires des progrès obtenus et les problèmes qui subsistent dans les efforts faits pour améliorer la cohérence de la programmation au niveau du pays, notamment dans les pays où ont été réalisés des programmes pilotes ; UN 7 - ينوه بالتقييمات المؤقتة للتقدم المحرز في الجهود الرامية إلى زيادة الاتساق في البرمجة على الصعيد القطري، بما في ذلك في البلدان التي ينفذ فيها البرنامج التجريبي وللتحديات التي لا تزال قائمة؛
    Un exemple en est la collaboration régionale avec la municipalité d'Amsterdam dans le cadre du programme expérimental d'action dans le domaine des jardins < < Des aliments sains et d'un approvisionnement sûr dans la ville et la région > > . UN وأحد أمثلة ذلك هو التعاون الإقليمي مع بلدية أمستردام في إطار البرنامج التجريبي لأعمال البستنة ' أغذية صحية ومستدامة في المدينة والمنطقة`.
    58. La période pilote d'un an fixée par les autorités a pris fin le 30 juin 2012. UN 58 - وقد انتهى هذا البرنامج التجريبي الذي كانت مدته عاما واحدا في 30 حزيران/ يونيه 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد