Le programme d'orientation est mis en oeuvre par des assistants sociaux pénitentiaires, qui ont reçu une formation de travailleurs sociaux. | UN | ويتم تنفيذ البرنامج التوجيهي عند الدخول على يد موظفي الرعاية الاجتماعية في السجون وهم من الاخصائيين الاجتماعيين المدربين. |
Le programme d'orientation passe d'une approche axée sur les organismes à une approche thématique, où les organismes contribuent aux thèmes de leur choix. | UN | والعمل جار على تغيير البرنامج التوجيهي من نهج مرتكز إلى الوكالات إلى نهج مواضيعي، تسهم فيه الوكالات بمواضيع تدخل في نطاق عملها. |
Outre les formations susmentionnées, le programme d'orientation des nouvelles recrues fait une place à la gestion de la performance. | UN | 83 - وبالإضافة إلى التدريب المذكور أعلاه، يشمل البرنامج التوجيهي للموظفين المستقدمين حديثا دورة معنية بإدارة الأداء. |
N'ayant suscité dans l'ensemble que peu d'intérêt, le programme de tutorat n'a pas été mis en œuvre. | UN | لم ينشأ البرنامج التوجيهي بسبب نقص الاهتمام العام |
Depuis 2006, le programme de préparation des coordonnateurs résidents a été repensé. | UN | 80 - وقد أعيد تصميم البرنامج التوجيهي للمنسقين المقيمين منذ عام 2006. |
Les entités des Nations Unies dont le siège se trouve en Europe étaient mécontentes de l'annulation de la partie du programme d'initiation dispensée à Genève, suite au réaménagement de cette formation, et ont suggéré que l'on réexamine ces modifications. | UN | ولم تكن كيانات الأمم المتحدة التي مقرها في أوروبا راضية عن إلغاء الجزء الخاص بجنيف من البرنامج التوجيهي بصيغته الجديدة واقترحوا مراجعة هذه التغييرات. |
Le programme d'orientation a pour objet de familiariser les nouveaux membres du personnel avec leurs rôles et responsabilités en tant que fonctionnaires internationaux. | UN | يتيح البرنامج التوجيهي للموظفين الجدد فهم أدوارهم ومسؤولياتهم كموظفين مدنيين دوليين. |
Par ailleurs, le programme d'orientation de l'Équipe de la déontologie et de la discipline avait été révisé pour faire en sorte que le personnel nouvellement arrivé soit bien informé de l'obligation qui lui incombait de préserver les sites archéologiques au Sahara occidental et quatre panneaux d'information avaient été affichés dans la zone. | UN | وكذلك نُقّح البرنامج التوجيهي للفريق المعني بالسلوك والانضباط لجعل الموظفين الجدد على علم بالتزامهم بالحفاظ على المواقع الأثرية في الصحراء الغربية، كما وضعت أربع لافتات إعلامية في المنطقة. |
En outre, un programme d'orientation de ce type donnerait aux nouveaux membres du personnel la possibilité de constituer des partenariats et d'établir des réseaux professionnels qui les aideraient par la suite dans leur travail quotidien et dans leur carrière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا البرنامج التوجيهي من شأنه أن يتيح للموظفين الجدد فرصة إقامة شراكات وإنشاء شبكات مهنية تساعدهم في عملهم اليومي وفي تطوير حياتهم الوظيفية. |
programme d'orientation des observateurs militaires | UN | البرنامج التوجيهي للمراقبين العسكريين |
À l'heure actuelle, le programme d'orientation de l'ONU à l'intention des nouveaux fonctionnaires donne des informations de base sur les questions relatives à l'éducation, au logement et aux impôts. | UN | ففي الوقت الحالي، يقدم البرنامج التوجيهي في الأمم المتحدة، الموجه إلى الموظفين الجدد، المعلومات الأساسية المتعلقة بمسائل التعليم والسكن والضرائب. |
Par ailleurs, le programme d'orientation de l'Équipe de la déontologie et de la discipline avait été révisé pour faire en sorte que le personnel nouvellement arrivé soit bien informé de l'obligation qui lui incombait de préserver les sites archéologiques au Sahara occidental et quatre panneaux d'information avaient été affichés dans la zone. | UN | وكذلك نُقّح البرنامج التوجيهي للفريق المعني بالسلوك والانضباط لجعل الموظفين الجدد على علم بالتزامهم بالحفاظ على المواقع الأثرية في الصحراء الغربية، كما وضعت أربع لافتات إعلامية في المنطقة. |
programme d'orientation des jeunes administrateurs | UN | البرنامج التوجيهي للشباب بالفئة الفنية |
Principales activités du programme d'orientation des jeunes administrateurs, 2005-2007 | UN | الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في إطار البرنامج التوجيهي للشباب من الفئة الفنية، 2005-2007 |
Se pencher sur les indicateurs de résultats, voilà qui fait maintenant partie du programme d'orientation du FNUAP, et qui occupe une place centrale dans le programme de gestion et de leadership < < LEAD UNFPA > > . | UN | ويشكل تناول الأداء حاليا جزءا من البرنامج التوجيهي للصندوق، وسيكون ركيزة لبرنامج " قادة الصندوق " للإدارة والقيادة. |
Mise en œuvre du programme de formation obligatoire sur le VIH/sida dans le cadre du programme d'orientation sur le lieu de travail dans 11 missions de maintien de la paix et au Siège | UN | تنفيذ التدريب الإجباري المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البرنامج التوجيهي المتعلق بأماكن العمل في 11 بعثة لحفظ السلام وفي المقر |
:: Après modification, le programme d'orientation à l'intention des coordonnateurs non résidents contient une introduction sur les organismes non résidents (2007). | UN | :: تعديل البرنامج التوجيهي للمنسقين المقيمين من أجل كفالة التعريف بالوكالات غير المقيمة (2007) |
Ces retards sont dus surtout à la difficulté rencontrée dans le programme de tutorat, qui dure six mois; l'achèvement de ce programme est une condition préalable de la délivrance d'un certificat définitif. | UN | وترجع التأخيرات في عملية منح الشهادات لبقية ضباط الشرطة الوطنية، إلى حد كبير، إلى التحديات التي ووجهت في البرنامج التوجيهي الذي مدته ستة أشهر، الذي يعد إتمامه بنجاح شرطا مسبقا لمنح الشهادة النهائية. |
Les questions de gestion de la performance sont également abordées dans d'autres contextes (notamment lors de réunions avec les chefs de l'administration ou les chefs des sections des ressources humaines) et lors de réunions d'information à l'intention des chefs de bureau et des équipes de direction, notamment le nouveau programme de préparation des hauts responsables avant leur entrée en fonctions. | UN | 9 - وقد نوقشت المسائل المتعلقة بإدارة الأداء أيضا في عدد من المنتديات الأخرى (مثلا أثناء الاجتماع مع كبار الموظفين الإداريين، وكبار موظفي الموارد البشرية) وأثناء الإحاطات المقدَّمة لرؤساء المكاتب وأفرقة الإدارة العليا، بما في ذلك البرنامج التوجيهي الجديد لكبار المديرين. |
Les principaux programmes de formation de hauts responsables sont le programme de préparation des hauts responsables avant leur entrée en fonction et le stage destiné aux hauts responsables des missions. Ils sont constamment revus et modifiés pour répondre aux besoins des hauts responsables en tenant compte des évaluations effectuées en fin de stage, des enseignements tirés de l'expérience ainsi que des nouvelles politiques et orientations. | UN | 26 - والبرنامجان الرئيسيان في مجال تدريب كبار القيادات هما البرنامج التوجيهي لكبار القيادات والدورة التدريبية لكبار قادة البعثات، اللذان يجري استعراضهما وتعديلهما باستمرار لتلبية احتياجات كبار القادة استنادا إلى التقييمات في مرحلة ما بعد الدورات والدروس المستفادة والسياسات العامة والمبادئ التوجيهية الناشئة. |
Les entités des Nations Unies dont le siège se trouve en Europe étaient mécontentes de l'annulation de la partie du programme d'initiation dispensée à Genève, suite au réaménagement de cette formation, et ont suggéré que l'on réexamine ces modifications. | UN | ولم تكن كيانات الأمم المتحدة التي مقرها في أوروبا راضية عن إلغاء الجزء الخاص بجنيف من البرنامج التوجيهي بصيغته الجديدة واقترحوا مراجعة هذه التغييرات. |