Rapport intérimaire sur la mise en oeuvre du cinquième programme du Rwanda | UN | تقرير مؤقت عن تنفيذ البرنامج الخامس لرواندا |
Nouvelles propositions pour la mise en oeuvre du cinquième programme Allégement de la pauvreté | UN | الاقتراحات الجديدة لتنفيذ البرنامج الخامس |
Dans le cadre du cinquième programme en cours d'exécution, il est procédé à une étude sur les pratiques xénophobes et racistes et l'immigration en Europe. | UN | وفي إطار البرنامج الخامس الجاري تنفيذه، تجري دراسة للممارسات القائمة على كراهية الأجانب والعنصرية والهجرة في أوروبا. |
le cinquième programme du Malawi représente une tentative globale d'appliquer l'approche-programme à un programme de pays axé sur l'atténuation de la pauvreté. | UN | ويمثل البرنامج الخامس لملاوي محاولة شاملة لتطبيق النهج البرنامجي في البرنامج القطري المخصص للتخفيف من حدة الفقر. |
II. ETAT D'AVANCEMENT DU CINQUIEME PROGRAMME | UN | ثانيا - التقدم المحرز في البرنامج الخامس |
35. En 2003, l'institut a mené son cinquième programme de stages, accueillant 20 stagiaires de différentes institutions d'Amérique latine. | UN | 35- وفي عام 2003، نُفذ في إطار المعهد الوطني لصون المنافسة وحماية الملكية الفكرية البرنامج الخامس لزمالات التدريب الداخلي التي شهدها 20 متدرباً من مؤسسات مختلفة من أمريكا اللاتينية. |
cinquième programme multinational du PNUD pour le renforcement des capacités pour le commerce et l'investissement en Afrique (RAF/96/001) | UN | البرنامج الخامس المشترك بين اﻷقطار لبناء القدرات في مجالي التجارة والتنمية في أفريقيا والتابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )RAF/96/001( |
7. Dans ce contexte, le Gouvernement du Tchad et le PNUD avaient convenu, au cours de la préparation du cinquième programme, que ce dernier devrait avoir pour but d'aider le pays à passer des actions d'urgence qui dominaient les interventions des donateurs à la conception de véritables programmes de développement à moyen et long terme. | UN | ٧ - وفي هذا السياق، اتفقت حكومة تشاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أثناء إعداد البرنامج الخامس على أن البرنامج اﻹنمائي ينبغي أن يهدف إلى مساعدة البلد على الانتقال من اﻹجراءات الطارئة التي كانت تسود في تدخلات المانحين إلى وضع برامج حقيقية للتنمية على المديين المتوسط والطويل. |
La Directrice exécutive a déclaré qu'elle attendait du Gouvernement des États-Unis une réponse positive à l'invitation à participer aux consultations sur l'élaboration du cinquième programme pour la Chine bénéficiant de l'appui du Fonds que la Chine a adressée à tous les pays. | UN | 157 - وذكرت المديرة التنفيذية أنها تتطلع إلى الحصول على رد إيجابي من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على الدعوة التي وجهتها الصين لجميع الدول من أجل المشاركة في المشاورات المتعلقة بتطوير البرنامج الخامس للصين الذي يدعمه صندوق الأمم المتحدة للسكــــان. |
11. Afin de prendre en compte l'évolution socio-politique du pays, la conception du cinquième programme a été étendue à la gouvernance dans le sous-programme " Appui à la gestion du développement " . | UN | ١١ - ولوضع التطور الاجتماعي - السياسي للبلد في الاعتبار، تم ادراج مسألة أسلوب الحكم في تصميم البرنامج الخامس وذلك في إطار البرنامج الفرعي " الدعم ﻹدارة التنمية " . |
La modification des modalités d'exécution dans le cadre du cinquième programme de reconstitution (2003-2005), qui était centré sur les plans nationaux et sectoriels, aurait des incidences sur les dépenses d'appui des organismes d'exécution, y compris le PNUD. | UN | 59 - ومن شأن تغيير طرائـق التنفيذ في إطار البرنامج الخامس لتجديد الموارد (2003-2005)، الذي يركز على الخطط الوطنية والقطاعية، أن يكون له آثار تتعلق بتكاليف الدعم على الوكالات المنفذة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
60. Dans les Caraïbes, les membres et les membres associés de l'Organisation des États des Caraïbes orientales ont bénéficié du cinquième programme relatif à plusieurs îles des Caraïbes orientales (1992-1996), qui se concentre sur la formation des cadres, la protection de l'environnement, la gestion des ressources naturelles et la réduction de la pauvreté (4 millions de dollars). | UN | ٦٠ - وفي منطقة البحر الكاريبي، يستفيد أعضاء منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي واﻷعضاء المنتسبون لها من البرنامج الخامس المتعدد الجزر )١٩٩٢-١٩٩٦( لشرق منطقة البحر الكاريبي، الذي يركز على التنمية اﻹدارية، وحماية البيئة، وإدارة الموارد الطبيعية، والتخفيف من الفقر )٤ مليون دولار(. |
3. En outre, Anguilla, en tant que membre associé de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO), bénéficie du cinquième programme multinational pour les pays des Caraïbes orientales (1992-1996), également approuvé par le Conseil d'administration du PNUD en 1992 et décrit dans le document DP/CP/CAR/5. | UN | ٣ - وباﻹضافة الى ذلك فإن أنغيلا تستفيد بوصفها عضوا مشتركا في منظمة دول شرق الكاريبي، من البرنامج الخامس المتعــدد الجزر )١٩٩٢ - ١٩٩٦( المخصص لمنطقــة الكاريبـي الشرقية، والوارد فـي الوثيقة DP/CP/CAR/5، الذي وافق عليه كذلك مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أيار/مايو ١٩٩٢. |
3. En tant que membre à part entière de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO), Montserrat continue de bénéficier du cinquième programme multinational pour les pays des Caraïbes orientales (1992-1996), également approuvé par le Conseil d'administration du PNUD en mai 1992 et décrit dans le document DP/CP/CAR/5. | UN | ٣ - ومونتسيرات - التي هي عضو كامل العضوية في منظمة دول المنطقة الشرقية للبحر الكاريبي - ما زالت تستفيد من البرنامج الخامس المتعدد الجزر )١٩٩٢-١٩٩٦( للمنطقة الشرقية للبحر الكاريبي، الذي يـرد وصف له في الوثيقة DP/CP/CAR/5، والذي كان مجلس اﻹدارة قد وافق عليه في أيار/مايو ١٩٩٢. |
25. Les travaux conduits dans le secteur éducation-formation-emploi (EFE) ont abouti à l'adoption d'un programme-cadre qui a reçu la plus importante allocation de ressources du cinquième programme (4 678 000 dollars pour la période 1994/97, dont 3 362 000 dollars pour 1994/95). | UN | ٢٥ - أدت اﻷعمال المضطلع بها في قطاع التعليم - التدريب - العمالة الى اعتماد برنامج إطاري خُصص له القدر اﻷكبر من موارد البرنامج الخامس )٠٠٠ ٦٧٨ ٤ دولار للفترة ١٩٩٤/١٩٩٧، من مبلغ ٠٠٠ ٣٦٢ ٣ دولار للفترة ١٩٩٤/١٩٩٥(. |
Permettez-moi donc de profiter de cette occasion pour en appeler à la communauté donatrice afin qu'elle ne réduise pas ses contributions financières au PNUD. Cela aurait, en effet, des effets catastrophiques sur tout le processus de démocratisation, sur les programmes sur le terrain et les projets en cours et aussi sur les projets actuellement mis en oeuvre avec succès du cinquième programme par pays. | UN | لذلك، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة كي أناشد مجتمع المانحين عدم التراجع عن تعهداته بتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ﻷن من شأن ذلك أن يخلف آثارا مأساوية على مجمل عملية التحول إلى الديمقراطية، وعلى البرامج والمشاريع الميدانية الجارية وأيضا على المشاريع الناجحة التي يجري تنفيذها بموجب البرنامج الخامس للبلد. |
Il a souligné néanmoins que le cinquième programme avait joué un rôle central en ce qui concerne la réévaluation des activités de développement au Pakistan. | UN | وأكد، مع ذلك، أن البرنامج الخامس كان بمثابة محور اعادة تقييم التنمية في باكستان. |
Il a souligné néanmoins que le cinquième programme avait joué un rôle central en ce qui concerne la réévaluation des activités de développement au Pakistan. | UN | وأكد، مع ذلك، أن البرنامج الخامس كان بمثابة محور اعادة تقييم التنمية في باكستان. |
le cinquième programme soutient également notre Gouvernement dans son objectif d'améliorer la condition des femmes. | UN | ويوفر البرنامج الخامس أيضا المساعدة اللازمة لمعاونة الحكومة في جهودها الرامية الى تحسين مركز المرأة. |
II. ETAT D'AVANCEMENT DU CINQUIEME PROGRAMME 3 - 16 2 | UN | ثانيا- التقدم المحرز في البرنامج الخامس |
Il est actuellement en train d'exécuter son cinquième programme, intitulé < < Programme à long terme 2011 > > , sixième programme financé par l'Union européenne dans ce domaine. | UN | ويقوم المكتب حاليا بإنجاز البرنامج السادس الممول من الاتحاد الأوروبي في هذا المجال، وهو البرنامج الطويل الأجل لعام 2011 - كما نفذ المكتب البرنامج الخامس. |