Cette activité a été rendue possible grâce à un don du Programme international pour le développement de la communication (PIDC) de l'UNESCO. | UN | وقد أتيح هذا النشاط بفضل منحة قدمها البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو. |
Plusieurs intervenants ont relevé les importants travaux qu'effectuait l'UNESCO dans le cadre de son Programme international pour le développement de la communication. | UN | ونوه عدة متكلمين أيضا بالعمل الهام الذي تقوم به اليونسكو من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال. |
Le Programme international pour le développement de la communication (PIDC) de l'UNESCO peut s'acquitter de cette tâche. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات في اليونسكو. |
Le Programme international pour le développement de la communication avait été créé pour aider les pays qui n'avaient pas accès, ou qui n'avaient qu'un accès limité, aux moyens de communication. | UN | وقد أنشئ البرنامج الدولي لتنمية الاتصال لمساعدة البلدان التي لديها امكانية ضئيلة لاستخدام عملية الاتصال أو المحرومة منها. |
Recommandation 7. Programme international pour le développement de la | UN | التوصية ٧ - البرنامج الدولي لتنمية الاتصال |
Le Directeur général note que le projet de résolution a été légèrement modifié par rapport au texte de la recommandation No 6 étant donné que le Programme international pour le développement de la communication n’est pas un fonds d’affectation spéciale mais un compte spécial. | UN | ويلاحظ المدير العام أن مشروع القرار قد تم تعديله بشكل طفيف من نص التوصية رقم ٦ المقدمة من اللجنة حيث أن البرنامج الدولي لتنمية الاتصال ليس صندوقا استئمانيا، ولكنه حساب خاص. |
Grâce à l’appui financier du Programme international pour le développement de la communication (PIDC) et des donateurs, l’UNESCO gère maintenant plus de 300 projets, représentant un budget de plus de 40 millions de dollars. | UN | وبفضل الدعم المالي المقدم من البرنامج الدولي لتنمية الاتصال ومن الجهات المتبرعة، تدير اليونسكو في الوقت الراهن أكثر من ٣٠٠ مشروع تتجاوز ميزانيتها ٤٠ مليون دولار. |
Le Programme international pour le développement de la communication (PIDC) a continué de jouer son rôle de mécanisme de mobilisation de ressources pour encourager le développement des médias. | UN | 106 - وواصل البرنامج الدولي لتنمية الاتصال أداء دوره كآلية لتعبئة الموارد تهدف إلى الترويج لتطوير وسائط الإعلام. |
Programme international pour le développement de la communication | UN | البرنامج الدولي لتنمية الاتصال |
Deux de ces bourses ont été coparrainées par l'UNESCO et la République de Corée [Programme international pour le développement de la communication (PIDC)] et la troisième a été financée au titre du programme ordinaire. | UN | ويتعلق الأمر بمنحتين شاركت في تمويلهما اليونسكو وجمهورية كوريا في إطار البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات وبرنامج عادي واحد. |
Le Conseil du Programme international pour le développement de la communication a adopté une décision relative à la sécurité des journalistes et à la question de l'impunité, demandant aux États de faire un rapport à l'UNESCO sur leurs enquêtes sur les assassinats de journalistes. | UN | واعتمد مجلس البرنامج الدولي لتنمية الاتصال قرارا بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، يطلب فيه من الحكومات إبلاغ اليونسكو بالتحقيقات التي تجريها في قضايا اغتيال الصحفيين. |
Les États membres ont été aidés dans le développement de médias libres, indépendants et pluralistes grâce au soutien du Programme international pour le développement de la communication pour le lancement de 83 projets dans 61 pays en développement. | UN | 60 - وقدمت المساعدة إلى الدول الأعضاء لتطوير وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية بفضل الدعم الذي وفره البرنامج الدولي لتنمية الاتصال من أجل البدء في 83 مشروعا في 61 بلدا ناميا. |
96. Le Programme international pour le développement de la communication (PIDC) est un programme spécialisé qui se concentre exclusivement sur la construction des moyens de communication sociale dans les pays en développement. | UN | 96- البرنامج الدولي لتنمية الاتصال هو برنامج متخصص يركز حصراً على بناء وسائل الاتصال الاجتماعية في البلدان النامية. |
Le Programme international pour le développement de la communication (PIDC) 2012 de l'UNESCO a approuvé la proposition de l'Université de Makerere et lui a accordé la mise de fonds initiale nécessaire pour réaliser cette étude des médias nationaux. | UN | وفي عام 2012، وافق البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو على اقتراح جامعة ماكيريري ومنحها تمويلا أساسيا لإجراء تقييم لوسائط الإعلام الوطنية. |
À cet égard, il a jugé souhaitable d'étendre les activités dans ce domaine et a donné son plein appui au projet " Communication pour l'intégration " présenté par le Secrétariat permanent du SELA au Programme international pour le développement de la communication (PIDC). | UN | وفي ذلك الصدد، رأى المجلس من المستصوب توسيع اﻷنشطة في ذلك المجال، وأعرب بالتالي عن تأييده التام لمشروع " الاتصالات من أجل التكامل " المقدم من اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية إلى البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات. |
4. Propose que le fonds, intitulé «Fonds du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d’origine ou de leur restitution en cas d’appropriation illégale», soit créé par contributions volontaires et administré selon le modèle du Programme international pour le développement de la communication sous forme d’un compte spécial et d’un fonds d’affectation spéciale; | UN | ٤ - تقترح أن يتم إنشاء الصندوق، المسمى " صندوق اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها " ، بتقديم تبرعات للصندوق وأن يدار وفقا لنموذج البرنامج الدولي لتنمية الاتصال، وذلك بتوفير حساب خاص وأموال استئمانية؛ |
7. Les activités de l'UNESCO dans le domaine à l'étude sont, dans une large mesure, définies par le fonctionnement du Programme international pour le développement de la communication (PIDC), créé en son sein en 1980, et sont orientées par le Conseil intergouvernemental du Programme. | UN | ٧ - وأنشطة اليونسكو في المجال قيد الدراسة يحددها، إلى حد بعيد، تنفيذ البرنامج الدولي لتنمية الاتصال الذي أنشئ في عام ١٩٨٠ داخل الوكالة، ويوجهها مجلسها الحكومي الدولي. |
a) Mieux informer les organismes des activités menées au titre du Programme international pour le développement de la communication en recourant à des moyens de communication plus efficaces; | UN | )أ( تحسين نشر معلومات البرنامج الدولي لتنمية الاتصال على الوكالات من خلال زيادة فعالية وسائط الاتصال؛ |
20. Le CAC soutient en principe les propositions de la recommandation relative aux activités du Programme international pour le développement de la communication. | UN | ٢٠ - تؤيد لجنة التنسيق اﻹدارية، من حيث المبدأ، المقترحات الواردة في هذه التوصية فيما يتصل بأنشطة البرنامج الدولي لتنمية الاتصال. |
Parallèlement, ils font observer qu'il n'y a pas vraiment lieu de réviser le mandat du Programme international pour le développement de la communication, ce dernier ayant en effet, depuis son lancement en 1980, globalement permis d'aider les pays en développement à mettre en place l'infrastructure dont ils ont besoin en matière de communication. | UN | وتلاحظ الوكالات، في نفس الوقت، أن المسألة المطروحة لا تتعلق كثيرا في الواقع بولاية البرنامج الدولي لتنمية الاتصال، نظرا لكون البرنامج، منذ بدايته في ١٩٨٠، قد استجاب بصورة شاملة إلى طلب المساعدة المقدم من البلدان النامية فيما يتعلق بتنمية هياكلها اﻷساسية للاتصال. |
Ils se sont félicités de la relance du Mouvement à l'UNESCO et sont tombés d'accord sur la nécessité de créer ou de renforcer les mécanismes de coordination de positions à d'autres instances de l'UNESCO, en particulier le Programme intergouvernemental pour le développement de la communication (PIDC). | UN | ورحّبوا بإعادة إحياء حركة بلدان عدم الانحياز داخل منظمة اليونسكو، واتفقت آراؤهم حول الحجة لإقامة، ومواصلة تعزيز، آليات تنسيق المواقف في هيئات أخرى تابعة لمنظمة اليونسكو، وبشكل خاص منها البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات. |
Dans le cadre d'un programme international de développement des communications, l'UNESCO attribuait chaque année des subventions pour la réalisation de projets. | UN | وقال إنه ضمن إطار البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات، تقوم منظمة اليونسكو بتقديم منح سنوية للمشاريع. |