ويكيبيديا

    "البرنامج الموسع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programme élargi
        
    • programme complémentaire consiste
        
    Le programme élargi de vaccination contre les principales maladies infectieuses infantiles; UN :: البرنامج الموسع للتلقيح ضد أمراض الطفولة المُعدية الرئيسية؛
    La couverture du programme élargi de vaccination est actuellement supérieure à 80%. UN تجاوز البرنامج الموسع للتحصين حاليا نسبة 80 في المائة من التغطية؛
    On notera aussi l'intégration des vaccins anti amariles et anti hépatite dans le programme élargi de vaccination. UN ونلاحظ إدراج لقاحات مكافحة الحمى الصفراء ولقاحات مكافحة التهاب الكبد في البرنامج الموسع للتطعيم.
    Un programme élargi de vaccination a été mis en place pour immuniser les enfants contre les maladies infantiles infectieuses graves. UN كما يطبق البرنامج الموسع للتحصين بغية تحصين الأطفال ضد أمراض الطفولة الخطيرة التي تنتقل عن طريق العدوى.
    Le programme de base comprend un stage intensif de deux semaines qui a eu lieu à Burg Schlaining (Autriche) et le programme complémentaire consiste en un projet de monographie destiné à approfondir l'expérience de chacun des candidats qui ont participé au programme de base. UN ويتضمن البرنامج اﻷساسي دورة تدريبية مكثفة مدتها أسبوعان تعقد في بورغ شليننغ، بالنمسا، ويتضمن البرنامج الموسع مشروعا لدراسة حالة إفرادية الغرض منه توفير مزيد من الخبرة المتعمقة للذين شاركوا في البرنامج اﻷساسي.
    Il a en outre précisé qu'en collaboration avec l'OMS, l'UNICEF coopérait activement avec le programme élargi de vaccination et continuerait de le faire. UN وبين كذلك أن لليونيسيف، بفضل تعاونها مع منظمة الصحة العالمية، برنامجا قويا لدعم البرنامج الموسع لجهود التحصين، وأن اﻷمر سيستمر على هذا المنوال.
    Taux de couverture national des vaccins du programme élargi de vaccination de 1990 à 1995 UN نسبة التغطية بالتحصين بموجب البرنامج الموسع في القطر بأكمله بين عامي 1990 و1995
    programme élargi de santé maternelle (Cisjordanie) UN البرنامج الموسع للصحة النفاسية في الضفة الغربية
    Il faut donc renforcer le programme élargi de vaccination et en étendre la couverture. UN ولذلك يحتاج البرنامج الموسع بشأن التحصين إلى الاستمرارية والتوسيع.
    Les autorités sanitaires palestiniennes ont fourni à l'Office des vaccins spéciaux, dans le cadre d'un programme élargi de vaccination. UN وقامت السلطات الصحية الفلسطينية بتزويد الوكالة بلقاحات خاصة كجزء من البرنامج الموسع للتحصين.
    Enfin, le programme élargi de formation et de déminage établi par le Gouvernement américain est en cours d'exécution. UN ويجري حاليا تنفيذ البرنامج الموسع التابع لحكومة الولايات المتحدة للتدريب وإزالة اﻷلغام.
    Toutes les prestations du programme élargi de vaccination sont gratuites. UN وجميع خدمات البرنامج الموسع للتطعيم مجانية.
    Ce programme élargi sera financé à l'aide de contributions volontaires, les besoins immédiats étant financés dans le budget actuel; en effet cette force de police apportera un appoint indispensable aux unités militaires de l'ONUSOM dans leurs efforts visant à rétablir l'ordre public en Somalie. UN وسوف يمول هذا البرنامج الموسع من التبرعات، في حين يدرج التمويل اللازم للاحتياجات المباشرة في الميزانية الحالية نظرا ﻷنها جزء لا غنى عنه من الجهود التي تبذلها الوحدات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال من أجل إعادة القانون والنظام في الصومال.
    Au paragraphe 50 de son rapport, le Comité consultatif avait indiqué que le Secrétaire général envisageait de porter à 10 000 hommes les effectifs de la force de police; cependant, le programme élargi devait être financé à l'aide de contributions volontaires. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أشارت، في الفقرة ٥٠ من تقريرها، إلى أن نية اﻷمين العام كانت تتجه إلى زيادة القوة إلى ٠٠٠ ١٠ فرد؛ ولكن كان من المرتأى تمويل البرنامج الموسع من التبرعات.
    Ce programme élargi sera financé à l'aide de contributions volontaires, les besoins immédiats étant financés dans le budget actuel; en effet cette force de police apportera un appoint indispensable aux unités militaires de l'ONUSOM dans leurs efforts visant à rétablir l'ordre public en Somalie. UN وسوف يمول هذا البرنامج الموسع من التبرعات، في حين يدرج التمويل اللازم للاحتياجات المباشرة في الميزانية الحالية نظرا ﻷنها جزء لا غنى عنه من الجهود التي تبذلها الوحدات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال من أجل إعادة القانون والنظام في الصومال.
    Les femmes tanzaniennes le savent bien, elles qui ont été les principales bénéficiaires de la campagne d'alphabétisation et du programme élargi d'enseignement élémentaire menés avec l'aide de la communauté internationale, pendant les années 70 et 80. UN والمرأة التنزانية تعلم ذلك جيدا وقد كانت أهم المستفيدين من حملة محو اﻷمية ومن البرنامج الموسع للتعليم الابتدائي الذي تم بمساعدة المجتمع الدولي خلال السبعينات والثمانينات.
    Elle a bénéficié d'une attente particulière avec le développement du programme élargi de vaccination soutenu par certains partenaires au développement (UNICEF, OMS, Agence des États - Unis pour le développement international, etc.). UN وقد وُجه اهتمام خاص إلى التحصين بوضع البرنامج الموسع للتحصين الذي أيده عدد من الشركاء الإنمائيين هم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وجهات أخرى.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède à l'appui du programme élargi d'assistance concernant la prestation de services sociaux de base à l'intention des soldats du MNLF et de leur famille et de renforcement des capacités UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الموسع لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء القدرات لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني وعائلاتهم
    USAID a également appuyé l'action menée par l'UNICEF pour renforcer le programme élargi de vaccination en vue de son intégration dans l'Alliance mondiale pour la vaccination et la production de vaccins. UN كما قدمت وكالة التنمية الدولية الدعم لجهود اليونيسيف من أجل تحسين البرنامج الموسع للتحصين كمرحلة انتقالية إلى مبادرة التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    En 1965, l'Assemblée générale a décidé de fusionner le programme élargi d'assistance technique et le Fonds spécial des Nations Unies pour en faire le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 2 - إنشاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - في عام 1965، أقرت الجمعية العامة إدماج البرنامج الموسع للمساعدة التقنية وصندوق الأمم المتحدة الخاص فيما يسمى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le programme de base comprend un stage intensif de deux semaines qui a eu lieu à Burg Schlaining (Autriche) et le programme complémentaire consiste en un projet de monographie destiné à approfondir l'expérience de chacun des candidats qui ont participé au programme de base. UN ويتضمن البرنامج اﻷساسي دورة تدريبية مكثفة مدتها أسبوعان تعقد في بورغ شليننغ، بالنمسا، ويتضمن البرنامج الموسع مشروعا لدراسة حالة إفرادية الغرض منه توفير مزيد من الخبرة المتعمقة للذين شاركوا في البرنامج اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد