le Programme hydrologique international de l'UNESCO élabore actuellement un document sur les forêts nébuleuses d'altitude pour sensibiliser davantage le grand public à cette question. | UN | ويقوم البرنامج الهيدرولوجي الدولي لليونسكو حاليا بإنتاج وثيقة شعبية عن غابات سحب مونتين في محاولة لنشر قدر أكبر من الوعي بين صفوف الجماهير. |
Les problèmes de l'eau sont également traités par le Programme hydrologique international (PHI) de l'UNESCO et par le Programme d'hydrologie et de mise en valeur des ressources en eau de l'OMM. | UN | كما يتصدى البرنامج الهيدرولوجي الدولي الذي تضطلع به اليونسكو وبرنامج الهيدرولوجيا ومصادر المياه الذي تضطلع به المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية للمسائل الهيدرولوجية في ذلك المجال. |
le Programme hydrologique international de l'UNESCO a coordonné des études sur le bilan pondéral des glaciers et des programmes de recherche, de formation et de création de capacités connexes dans différentes régions montagneuses. | UN | وينسّق البرنامج الهيدرولوجي الدولي لليونسكو الدراسات، والبحوث، وبرامج التدريب، وبناء القدرات بشأن توازن الكتلة الجليدية في مختلف المناطق الجبلية. |
27. La question de la gestion de l'eau dans les terres arides est traitée dans le cadre du Programme hydrologique international (PHI) de l'UNESCO dans le but d'assurer une utilisation rationnelle des ressources en eau douce. | UN | 27- ويقوم البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو بتناول مشكلة إدارة المياه في الأراضي الجافة وذلك بقصد ضمان استخدام موارد المياه العذبة على نحو مستدام. |
En octobre, l’UNU a accueilli le Colloque du Programme hydrologique international de l’UNESCO sur les fleuves et les populations de l’Asie du Sud-Est et du Pacifique. | UN | وفي تشرين اﻷول/اكتوبر استضافت الجامعة ندوة البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو، بشأن اﻷنهار والشعوب في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ: شراكة للقرن ٢١. |
L'initiative FRIEND (Flow Regimes from International Experimental and Network Data), lancée par le Programme hydrologique international de l'UNESCO, vise à encourager la constitution de réseaux régionaux aux fins de l'analyse des données hydrologiques. | UN | وطرح البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو مبادرة نظم التدفق المحددة انطلاقا من البيانات التجريبية الدولية وبيانات الشبكات، التي تساعد على إنشاء شبكات إقليمية لتحليل البيانات الهيدرولوجية. |
Le premier est le Programme hydrologique international, qui se concentre sur les interactions de l'eau, notamment l'impact des changements planétaires sur le cycle de l'eau. | UN | الركيزة الأولى هي البرنامج الهيدرولوجي الدولي، الذي يركز على إدارة أوجه تفاعل المياه، بما في ذلك أثر التغيرات العالمية على دورة المياه. |
En été 2007, le Programme hydrologique international de l'UNESCO a lancé une initiative concernant l'eau et la diversité culturelle. | UN | 10 - وأطلق البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو مبادرة عن المياه والتنوع الثقافي في صيف عام 2007. |
À la suite de l'épisode qui a frappé la corne de l'Afrique, l'UNESCO et le Programme hydrologique international sont convenus de faciliter la conception d'un centre régional de gestion intégrée de la sécheresse en Afrique subsaharienne. | UN | وكنتيجة للجفاف الذي ضرب القرن الأفريقي، اتفقت اليونسكو مع البرنامج الهيدرولوجي الدولي على تسهيل إنشاء مركز إقليمي متكامل لإدارة الجفاف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
le Programme hydrologique international aura à cet égard un rôle important à jouer en renforçant le droit des aquifères transfrontières qu'il est envisagé de définir. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، سيؤدي البرنامج الهيدرولوجي الدولي دورا هاما في تعزيز القانون المتوخى بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Les moyens traditionnels de conservation et d'exploitation des ressources en eau, ainsi que d'autres types de connaissances et de pratiques traditionnelles permettant de lutter contre la désertification, font l'objet de divers programmes scientifiques de l'UNESCO, en particulier le Programme hydrologique international, le Programme " L'homme et la biosphère " et le Programme de gestion des transformations sociales. | UN | وتقوم عدة برامج علمية تابعة لليونسكو، وخاصة البرنامج الهيدرولوجي الدولي وبرنامج الإنسان والمحيط الحيوي وبرنامج إدارة التحولات الاجتماعية، بتناول الوسائل التقليدية للاحتفاظ بالمياه وللحصاد فضلاً عن الأشكال الأخرى للمعارف والممارسات التقليدية بشأن مكافحة التصحر. |
2. Invite le Programme hydrologique international de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, qu'elle a remercié de sa contribution dans sa résolution 63/124, à apporter son assistance technique et scientifique aux États concernés ; | UN | 2 - تشجع البرنامج الهيدرولوجي الدولي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي تم التنويه بما قدمه من إسهامات في القرار 63/124 على أن يوفر المزيد من المساعدة العلمية والتقنية للدول المعنية؛ |
2. Invite le Programme hydrologique international de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, qu'elle a remercié de sa contribution dans sa résolution 63/124, à apporter son assistance technique et scientifique aux États concernés; | UN | 2 - تشجع البرنامج الهيدرولوجي الدولي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي تم التنويه بما قدمه من إسهامات في القرار 63/124 على أن يوفر المزيد من المساعدة العلمية والتقنية للدول المعنية؛ |
Les participants ont eu droit à un exposé sur le Programme hydrologique international de l'UNESCO, le seul programme intergouvernemental du système des Nations Unies consacré exclusivement à la recherche sur l'eau, à la gestion des ressources en eau, ainsi qu'à l'éducation et au renforcement des capacités en la matière. | UN | وقُدِّم للمشاركين عرض إيضاحي بشأن البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو، وهو البرنامج الحكومي الدولي الوحيد ضمن منظومة الأمم المتحدة المخصَّص بالكامل لأبحاث المياه وإدارة موارد المياه والتعليم وبناء القدرات في هذين المجالين. |
54. Il ne fait aucun doute que le projet d'articles constituera pour le Programme hydrologique international un guide extrêmement utile pour une gestion durable des systèmes d'aquifères transfrontières. | UN | 54 - وأكدت أن البرنامج الهيدرولوجي الدولي سيستخدم مشاريع المواد كمبادئ توجيهية فعالة للغاية للإدارة المستدامة لشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
81. le Programme hydrologique international (PHI) de l'UNESCO pour l'utilisation rationnelle des ressources en eau douce traite de la question de la gestion de l'eau dans les terres arides. | UN | 81- ويتناول البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونيسكو والمعني باستخدام موارد المياه العذبة استخداماً رشيداً، مشكلة إدارة المياه في الأراضي الجافة. |
Les moyens traditionnels de conservation et d'exploitation des ressources en eau, ainsi que d'autres types de connaissances et de pratiques traditionnelles permettant de lutter contre la désertification, font l'objet de divers programmes scientifiques de l'UNESCO, en particulier le Programme hydrologique international, le programme < < L'homme et la biosphère > > et le programme de gestion des transformations sociales. | UN | وتقوم عدة برامج علمية باليونيسكو ولا سيما البرنامج الهيدرولوجي الدولي، وبرنامج الإنسان والمحيط الحيوي، وبرنامج إدارة التحولات الاجتماعية، بتناول الوسائل التقليدية المستخدمة لحبس المياه وتجميعها وغير ذلك من أشكال المعارف والممارسات التقليدية المستخدمة لمكافحة التصحر. |
2. Invite le Programme hydrologique international de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à poursuivre sa collaboration en continuant d'apporter son assistance technique et scientifique aux États concernés; | UN | 2 - تشجع البرنامج الهيدرولوجي الدولي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مواصلة تقديم الإسهامات من خلال توفير المزيد من المساعدة العلمية والتقنية للدول المعنية؛ |
À l’occasion de ce colloque, l’UNESCO a présenté les résultats du Programme hydrologique international (PHI), dont la quatrième phase est terminée, et a évoqué les modalités d’exécution de la cinquième phase de ce programme pour la période 1996-2000. | UN | وقدمت في هذه الندوة نتائج البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو بعد إنجاز مرحلته الرابعة، ووضعت الخطط من أجل المرحلة الخامسة خلال الفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠٠. |
En octobre, l'UNU a accueilli le Colloque du Programme hydrologique international de l'UNESCO sur les fleuves et les populations de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique. | UN | وفي تشرين اﻷول/اكتوبر استضافت الجامعة ندوة البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو، بشأن اﻷنهار والشعوب في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ: شراكة للقرن ٢١. |
À l'occasion de ce colloque, l'UNESCO a présenté les résultats du Programme hydrologique international (PHI), dont la quatrième phase est terminée, et a évoqué les modalités d'exécution de la cinquième phase de ce programme pour la période 1996-2000. | UN | وقدمت في هذه الندوة نتائج البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو بعد إنجاز مرحلته الرابعة، ووضعت الخطط من أجل المرحلة الخامسة خلال الفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠٠. |
L'éducation et la formation doivent être au centre de cet effort, que l'UNESCO est résolue à mener à bien dans le cadre de son Programme hydrologique international. | UN | ويشكل التعليم والتدريب جوهر هذا الجهد، الذي تلتزم اليونسكو بقيادته من خلال البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لها. |