À son avis, l’accent doit être mis sur l’application du programme au niveau national. | UN | ومن رأيه أنه ينبغي التركيز على تنفيذ البرنامج على الصعيد الوطني. |
Élaboration d'outils d'information et d'assistance juridique pour faciliter la mise en œuvre du programme au niveau national. | UN | إنتاج أدوات إعلامية وأدوات مساعدة قانونية لتيسير تنفيذ البرنامج على الصعيد الوطني. |
À cette occasion, les participants ont recommandé d'intensifier l'exécution du programme au niveau national. | UN | وخلال المؤتمر، تم وضع توصية بتكثيف تنفيذ البرنامج على الصعيد الوطني. |
Elaboration d'outils d'information et d'assistance juridiques pour faciliter la mise en œuvre du programme au niveau national. | UN | إنتاج أدوات إعلامية وأدوات مساعدة قانونية لتيسير تنفيذ البرنامج على الصعيد الوطني. |
Elaboration d'outils d'information et d'assistance juridiques pour faciliter la mise en œuvre du programme au niveau national. | UN | إنتاج أدوات إعلامية وأدوات مساعدة قانونية لتيسير تنفيذ البرنامج على الصعيد الوطني. |
Au cours de ces stages, un appel a été lancé en faveur du renforcement des capacités et de l'assistance technique afin d'assurer l'exécution et le suivi du programme au niveau national. | UN | 18 - وخلال حلقات العمل هذه، وجه نداء من أجل مواصلة تقديم المساعدة على بناء القدرات والمساعدة التقنية لكفالة تنفيذ ومتابعة البرنامج على الصعيد الوطني. |
32. Dès le départ, EMPRETEC met en place dans chaque pays un groupe efficace et dynamique de responsables gouvernementaux, de chefs d'entreprise, de gestionnaires expérimentés, de banquiers, de cadres de sociétés transnationales qui participent à la direction du programme au niveau national. | UN | ٣٢ - ينشئ إمبريتيك من البداية في كل بلد ائتلافا فعالا نشطا لمسؤولي القطاع الخاص ومنظمي المشاريع والمديرين المتمرسين وأصحاب البنوك ومسؤولي الشركات عبر الوطنية الذين يساهمون في توجيه البرنامج على الصعيد الوطني. |