Depuis la création du Programme en 1992, nous avons formé plus de 2 000 participants venant de plus de 45 pays africains. | UN | وقد درّبنا ما يزيد عن 000 2 مشارك من 45 بلداً أفريقياً منذ بدء البرنامج في عام 1992. |
Cela porte à 141 le nombre de journalistes palestiniens qui ont reçu une formation depuis la création du Programme en 1995. | UN | ودُرّب ما مجموعه 141 صحفيا فلسطينيا منذ أن بدأ البرنامج في عام 1995. |
52. Les États Membres et les organisations gouvernementales et non gouvernementales suivants ont appuyé les activités du Programme en 2011: | UN | 52- وقد قدَّمت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التالية الدعم لأنشطة البرنامج في عام 2011: |
Nous notons avec satisfaction qu'en matière de coopération technique, l'augmentation globale de l'exécution de programmes en 1995 a atteint le taux très élevé de 75,7 %. | UN | ونلاحظ بارتياح أنه فيما يتعلق بالتعاون التقني أسفرت الزيادة الشاملة في عطاء البرنامج في عام ١٩٩٥ عن ارتفاع معدل التنفيذ الذي يبلغ ٧٥,٧ في المائة. |
Notant que les nouveaux projets seraient élaborés pour insertion dans le programme en 1995, | UN | وإذ يلاحظ أن مشاريع جديدة ستعد لادراجها في البرنامج في عام ١٩٩٥، |
Il était prévu de consacrer sept audits au siège du PNUD en 2002. | UN | وتقرر إجراء سبع عمليات لمراجعة حسابات مقر البرنامج في عام 2002. |
48. Les États Membres et les organisations gouvernementales et non gouvernementales suivants ont appuyé les activités du Programme en 2012: | UN | 48- وقد قدَّمت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التالية الدعم لأنشطة البرنامج في عام 2012: |
On trouvera aux annexes I et II une brève description des activités exécutées dans le cadre du Programme en 2002 et de celles prévues en 2003. | UN | وترد في المرفقين الأول والثاني ملخصات للأنشطة المضطلع بها ضمن اطار البرنامج في عام 2002 والأنشطة المزمع تنفيذها في عام 2003. |
Les noms et nationalités des boursiers qui ont bénéficié du Programme en 2001 sont les suivants : | UN | وفيما يلي أسماء وجنسيات المسؤولين الذين استفادوا من البرنامج في عام 2001. |
On trouvera aux annexes I et II une brève description des activités exécutées dans le cadre du Programme en 2001 et de celles prévues en 2002. | UN | وترد في المرفقين الأول والثاني ملخصات للأنشطة المضطلع بها ضمن اطار البرنامج في عام 2001 والأنشطة المزمع تنفيذها في عام 2002. |
Un montant de 282 800 dollars prélevé sur ce budget après réévaluation des coûts servira à mettre en œuvre les activités du Programme en 2002. | UN | وسوف يستخدم مبلغ قدره 800 282 دولار رُصدَ من هذه الميزانية بعد اعادة احتساب التكاليف لتنفيذ أنشطة البرنامج في عام 2002. |
Les noms et nationalités des boursiers qui ont bénéficié du Programme en 1999 sont les suivants : | UN | وفيما يلي أسماء وجنسيات الموظفين الذين استفادوا من البرنامج في عام 1999. |
Depuis le début du programme, en 1995, environ 20 500 officiers et soldats ont suivi ces stages. | UN | ومنذ بداية البرنامج في عام 1995، أكمل الدورات نحو 500 20 من ضباط وجنود. |
L'Autriche continuera à appuyer les activités du Programme en 2004. | UN | 2003. وستواصل النمسا توفير الدعم لأنشطة البرنامج في عام 2004. |
Les activités qui ont été menées dans le cadre du Programme en 1996, celles qui sont prévues en 1997 et celles qui sont proposées pour 1998 sont brièvement décrites ci-après. | UN | ويرد فيما يلي ملخص للأنشطة التي نفذت في إطار ولاية البرنامج في عام 1996، والأنشطة المقرر تنفيذها في عام 1997، والأنشطة المقترحة لعام 1998. |
En 1998, le PNUE a proposé de mettre au point son propre système de suivi des programmes en vue de satisfaire les besoins de la direction de l'organisme et du Conseil d'administration. | UN | وفي عام 1998، اقترح البرنامج في عام 1998 إعداد نظام للإبلاغ عن البرنامج خاص به، يكون محوره الاحتياجات المتعلقة بإدارة البرنامج ومجلس إدارته. |
Des délégations ont demandé un complément d'informations concernant certaines des tendances, notamment la réduction des dépenses afférentes aux programmes en 2003 et la multiplication des mises en œuvre directes par le Fonds. | UN | وطلبت الوفود الحصول على تفاصيل إضافية بشأن بعض الاتجاهات، بما في ذلك تخفيض نفقات البرنامج في عام 2003 والزيادة في التنفيذ المباشر من جانب الصندوق. |
Le tableau ci-dessous fournit une ventilation par agent d'exécution des achats effectués pour le programme en 1998. Achats effectués pour le Programme des Nations Unies | UN | ويبين الجدول الوارد أدناه تفاصيل الأرقام الخاصة بالبنود التي اشتريت نيابة عن البرنامج في عام 1998، حسب الوكالة. |
L’UNICEF a lancé le programme en 1974, en partenariat avec l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et avec l’appui de gouvernements et d’organisations non gouvernementales. | UN | وقد استهلت اليونيسيف هذا البرنامج في عام 1974 بالمشاركة مع منظمة الصحة العالمية وبدعم من الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Vingt-six pays ont bénéficié d'une assistance électorale du PNUD en 2002. | UN | وحصل 26 بلدا على المساعدة الانتخابية من البرنامج في عام 2002. |
Il n'empêche que le site WIDE, lancé par le PNUD en 2000, a besoin d'être renforcé au moyen de liaisons avec des systèmes d'information du système des Nations Unies pour le développement ainsi qu'avec d'autres bases de données d'organismes régionaux ou d'établissements d'enseignement. | UN | إلا أنه يجب إغناء شبكة المعلومات من أجل التنمية، الذي أطلقه البرنامج في عام 2000 بربطها بأنظمة المعلومات في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وبقواعد بيانات أخرى متاحة لدى هيئات إقليمية أو مطلعة. |
Depuis le lancement de ce programme, en 2001, l'Érythrée a ainsi pu recouvrer 10 258 éléments d'engins non explosés. | UN | ومنذ بدء البرنامج في عام 2001، استعادت إريتريا ما يقدّر بـ 258 10 قطعة من الذخائر غير المنفجرة. |
Plus de 32 millions de ceux qui ont bénéficié de l'assistance du PAM en 1994 étaient les victimes de catastrophes anthropiques et naturelles. | UN | واستفاد من مساعدات البرنامج في عام ١٩٩٤ أكثر من ٣٢ مليون ضحية من ضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان. |
Le programme a été remplacé, en 2004, par le programme de professeurs et professeures boursiers du Fonds national suisse, qui a été légèrement étoffé. | UN | واستُبدل البرنامج في عام 2004 ببرنامج الأساتذة والأستاذات الحائزين على منح من الصندوق الوطني السويسري، الذي جرى تعزيزه قليلا. |