ويكيبيديا

    "البروتوكول إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Protocole à
        
    • protocole est
        
    • du Protocole dans
        
    • le protocole
        
    • protocole au
        
    • Protocol shall be moved to
        
    • du protocole soit transformé en
        
    • aux membres de la communauté de
        
    L'Union européenne invite les pays qui ne sont pas parties au Protocole à soumettre à leur gré des rapports nationaux. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يدعو البلدان غير الأطراف في البروتوكول إلى أن تقدم تقارير وطنية متى وكيفما شاءت.
    Le Conseil de direction avait autorisé le secrétariat d'Unidroit à transmettre le texte du projet de Protocole à une conférence diplomatique d'adoption. UN وقد أذن مجلس الإدارة لأمانة اليونيدروا بإحالة نصّ مشروع البروتوكول إلى مؤتمر دبلوماسي لاعتماده.
    Le Conseil s'est félicité de l'adjonction du Protocole à la Convention et n'a épargné aucun effort pour appuyer l'application de ces instruments par toute une série de moyens, dont les suivants : UN ورحب المجلس بإضافة البروتوكول إلى الاتفاقية، وما انفك يبذل قصارى جهده لدعم الاتفاقية والبروتوكول بوسائل متنوعة هي:
    Chaque annexe du protocole est divisée en plusieurs groupes de substances particulières devant respecter un calendrier d'élimination adapté à chaque groupe de substances. UN وكل مرفق مقسم بموجب البروتوكول إلى مجموعات تضم مواد معيّنة، تخضع كل مجموعة منها لجدول زمني معين وضع خصيصاً لها.
    Tel est le cas du Paraguay qui a ratifié le protocole et où un projet de loi destiné à transposer les dispositions du Protocole dans le droit interne est en attente d'examen. UN وتلك حال باراغواي وهو البلد الذي صدق على البروتوكول ولديه مشروع قانون لتحويل أحكام البروتوكول إلى قانون وطني.
    Elle appelle tous les États qui ne sont pas encore parties au Protocole à envisager de remettre un rapport national sur une base volontaire. UN وقال إن الاتحاد يدعو كل الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول إلى أن تنظر في إمكانية تقديم تقرير وطني بشكل طوعي.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmet une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États visés à l'article 25 de la Convention. UN ٢ - يحيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نسخا معتمدة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول المشار إليها في المادة ٥٢ من الاتفافية.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmet une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États visés à l'article 25 de la Convention. UN ٢ - يحيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نسخا معتمدة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول المشار إليها في المادة ٥٢ من الاتفافية.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmettra une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États Parties au présent Protocole. UN 2- يرسل الأمين العام للأمم المتحدة صوراً مصدقة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول الأطراف فيه.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmet une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États visés à l'article 25 de la Convention. UN ٢- يحيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نسخا معتمدة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول المشار إليها في المادة ٥٢ من الاتفاقية.
    La Guinée-Bissau a signé le premier Protocole facultatif, portant le nombre total de signataires à 115, et le Bénin, l'État plurinational de Bolivie, El Salvador, le Gabon, la Guinée-Bissau, la Lettonie et la Pologne ont signé le deuxième Protocole facultatif, portant le nombre d'États parties à ce Protocole à 73. UN وقد وقعت غينيا بيساو على البروتوكول الاختياري ليصل كذلك عدد الدول الموقعة إلى 115 دولة، كما وقعت كل من بولندا، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، وبنن، والسلفادور، وغابون، وغينيا بيساو، ولاتفيا على البروتوكول الثاني ليصل عدد الدول الأطراف في هذا البروتوكول إلى 73 دولة.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmettra une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États. UN 2- يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإحالة نسخ موثقة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول.
    Par ailleurs, une lettre a été circulée par le coordonnateur, invitant les Hautes Parties contractantes au Protocole à soumettre leurs rapports annuels avant le 16 septembre. UN وعمّم المنسق رسالة تدعو الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول إلى تقديم تقاريرها السنوية قبل 16 أيلول/سبتمبر.
    Elle a déclaré que pour soumettre un différend concernant l'interprétation ou l'application du Protocole à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice, l'accord de toutes les parties au différend était nécessaire. UN وأعلنت أنه من الضروري، كي يحال نزاع ما يتعلق بتفسير وتطبيق البروتوكول إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية، أن توافق كل الأطراف المعنية على ذلك.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmettra une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États. UN 2- يحيل الأمين العام للأمم المتحدة نسخاً مصدقاً عليها من هذا البروتوكول إلى جميع الدول.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmet une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États. UN 2- يحيل الأمين العام للأمم المتحدة نسخاً موثقة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmettra une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États. UN 2- يحيل الأمين العام للأمم المتحدة نسخاً موثقة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول.
    Le texte de toute proposition d'amendement au présent protocole est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle l'amendement est proposé pour adoption. UN وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الاجتماع المقترح اعتماده فيه بستة أشهر على الأقل.
    46. D'autres pays n'ont pas encore adopté le cadre juridique nécessaire à la transposition des dispositions du Protocole dans leur législation interne. UN 46- ولم تعتمد دول أخرى بعد الإطار القانوني الذي يمكِّن من تحويل أحكام البروتوكول إلى قانون وطني.
    le protocole fait en outre obligation aux Parties visées à l'annexe I de soumettre des inventaires annuels. UN وعلاوة على ذلك، يطلب البروتوكول إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقديم قوائم جرد سنوية.
    Le Gouvernement n'a pas soumis le protocole au Parlement pour ratification. UN لم تكن الحكومة قد قدمت البروتوكول إلى الهيئة التشريعية للتصديق عليه
    The " and " at the end of subparagraph 9(a)(i) of Article 2 of the Protocol shall be moved to the end of subparagraph 9(a)(ii). UN ينقل الحرف ' ' و`` من نهاية الفقرة الفرعية 9 (أ) ' 1` من المادة 2 من البروتوكول إلى نهاية الفقرة الفرعية 9 (أ) ' 2`.
    Il est donc demandé que le poste de fonctionnaire du protocole soit transformé en poste P-2 d'administrateur chargé des réclamations/du Groupe du contrôle du matériel et des stocks. UN ولذلك تُطلب إعادة تصنيف وظيفة موظف البروتوكول إلى موظف مطالبات/وحدة مراقبة الممتلكات وجردها بالرتبة ف-2.
    Ledit décret a été notifié le 23 juin 2011 aux membres de la communauté de Dobri Jeliazkov, qui avaient sept jours pour soumettre leurs objections. UN وأُحيل البروتوكول إلى سكان حي دوبري جيليازكوف في 23 حزيران/يونيه 2011، وأُمهِلوا سبعة أيام لتقديم اعتراضاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد