En outre, 17 pays ont fait état de politiques comparables leur permettant de lutter contre les sources terrestres de pollution marine de manière compatible avec le Programme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفاد 17 بلداً أن لديها سياسات مماثلة تمكنها من تناول المصادر البرية للتلوث البحري تتمشى مع البرنامج. |
Par contre, dans un grand Etat tel que l'Inde, les sources terrestres de pollution marine étaient souvent éloignées du littoral, et des mécanismes politiques et administratifs plus stricts étaient nécessaires pour promouvoir et soutenir des mesures préventives et correctives. | UN | وعلى النقيض من ذلك، في دولة كبيرة مثل الهند، كثيرا ما تكون المصادر البرية للتلوث البحري بعيدة عن الساحل، ولذا فإن سياسات أشد وآليات إدارية أقوى تكون مطلوبة لتعزيز وتواصل التدابير الوقائية والتصحيحية. |
Elles peuvent porter sur une ou plusieurs composantes d'écosystème, comme les tortues de mer ou les récifs coralliens, ou sur une question particulière, comme les sources terrestres de pollution marine ou les débris marins. | UN | ويمكن أن تشمل عنصرا أو أكثر من عناصر النظام الإيكولوجي، مثل السلاحف البحرية أو الشعاب المرجانية، أو يمكن أن تركز على مسألة معينة مثل المصادر البرية للتلوث البحري أو الحطام البحري. |
iv) Veiller à ce que les conventions et accords internationaux et négociations connexes concernant la pollution marine, plus particulièrement les amendements à la Convention de Londres de 1972, mais aussi ce qui concerne les sources terrestres de pollution marine, prennent en considération les intérêts et les capacités des petits États insulaires en développement; | UN | ' ٤ ' كفالة إيلاء الاعتبار اللازم لمصالح وقدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاتفاقيات والترتيبات الدولية والمفاوضات ذات الصلة المتعلقة بالتلوث البحري، وخصوصا أي تعديلات لاتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ ولكن أيضا بالنسبة للمصادر البرية للتلوث البحري. |
v) Soutenir les mesures de nature à aider les petits États insulaires en développement à se doter de meilleurs moyens pour la négociation, le suivi et l'application des conventions ou accords internationaux et pour les négociations connexes concernant la pollution marine, en particulier toute modification de la Convention de Londres de 1972, mais aussi tout ce qui concerne les sources terrestres de pollution marine; | UN | ' ٥ ' دعم التدابير الرامية الى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التفاوض وعلى متابعة وتنفيذ الاتفاقيات أو الترتيبات الدولية، وكذلك على إجراء المفاوضات ذات الصلة المتعلقة بالتلوث البحري، وخصوصا أي تعديلات لاتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ ولكن أيضا بالنسبة للمصادر البرية للتلوث البحري. |
iv) Veiller à ce que les conventions et accords internationaux et négociations connexes concernant la pollution marine, plus particulièrement les amendements à la Convention de Londres de 1972, mais aussi ce qui concerne les sources terrestres de pollution marine, prennent en considération les intérêts et les capacités des petits États insulaires en développement. | UN | ' ٤ ' كفالة إيلاء الاعتبار اللازم لمصالح وقدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاتفاقيات والترتيبات الدولية والمفاوضات ذات الصلة المتعلقة بالتلوث البحري، وخصوصا أي تعديلات لاتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ ولكن أيضا بالنسبة للمصادر البرية للتلوث البحري. |
v) Soutenir les mesures de nature à aider les petits États insulaires en développement à se doter de meilleurs moyens pour la négociation, le suivi et l'application des conventions ou accords internationaux et pour les négociations connexes concernant la pollution marine, en particulier toute modification de la Convention de Londres de 1972, mais aussi tout ce qui concerne les sources terrestres de pollution marine. | UN | ' ٥ ' دعم التدابير الرامية الى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التفاوض وعلى متابعة وتنفيذ الاتفاقيات أو الترتيبات الدولية، وكذلك على إجراء المفاوضات ذات الصلة المتعلقة بالتلوث البحري، وخصوصا أي تعديلات لاتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ ولكن أيضا بالنسبة للمصادر البرية للتلوث البحري. |
Outre les trois bases de données indiquées, le système intégré d'information contient également un module dédié à la présentation des données au niveau des pays qui permet aux États membres de présenter des informations échangeables sur les sources terrestres de pollution marine et leur impact. | UN | وإلى جانب قواعد البيانات الثلاث المذكورة، كرّس النظام أيضاً وحدة نموذجية لعرض البيانات ذات المستوى القطري وذلك لتمكين الدول الأعضاء من تقديم المعلومات القابلة للتبادل بشأن المصادر البرية للتلوث البحري وتأثيراتها. |
Fourniture d'un appui technique aux petits Etats insulaires en développement dans l'élaboration de leurs programmes d'action nationaux visant à lutter contre les sources terrestres de pollution marine en tant qu'études de cas pour la région du Pacifique et les Caraïbes; | UN | (ج) تقديم الدعم التقني إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع برامج عملها الوطني لمعالجة المصادر البرية للتلوث البحري لدراسات حالة إفرادية لمنطقة المحيط الهادئ والبحر الكاريبي؛ |
k) Assistance aux petits États insulaires en développement en ce qui concerne l’évaluation de l’impact des sources terrestres de pollution marine, l’élaboration de mécanismes visant à éliminer les sources de pollution ou à les réduire au minimum, et la participation à la mise en oeuvre du Programme d’action; | UN | )ك( مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تقييم أثر المصادر البرية للتلوث البحري ووضع آليات للقضاء على مصادر التلوث أو تخفيفها إلى الحد اﻷدنى والمشاركة في تنفيذ برنامج العمل؛ |
En outre, dans les réponses au questionnaire, les menaces considérées comme les plus dangereuses pour les écosystèmes des régions côtières étaient les sources terrestres de pollution marine et la surpêche, notamment l'utilisation de techniques de pêches destructrices, telles que la pêche à la dynamite ou au cyanide. | UN | 73 - وفيما يتعلق بالنظم الإيكولوجية للمناطق الساحلية، حدد من ردوا على الاستبيان التهديدات الرئيسية باعتبارها تنشأ عن المصادر البرية للتلوث البحري(57) والإفراط في الصيد، بما في ذلك من خلال أساليب فنية مدمرة في الصيد مثل المتفجرات (الديناميت) أو السموم (السيانيد). |
Les partenariats avec des acteurs non étatiques (organisations non gouvernementales et institutions du secteur privé) apportent une contribution importante au développement de nouveaux dispositifs institutionnels pour la gestion des ressources côtières et la lutte contre les sources terrestres de pollution marine grâce à l'application de technologies et de systèmes de gestion adaptés aux circonstances locales. | UN | وتسهم الشراكات مع الجهات الفاعلة غير الرسمية (المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص) مساهمة مهمة في تطوير ترتيبات مؤسسية جديدة لإدارة الموارد الساحلية، ولمعاجلة المصادر البرية للتلوث البحري عن طريق تطبيق النظم التكنولوجية ونظم الإدارة المناسبة التي تلائم الظروف المحلية. |