Au moins cinq personnes auraient été blessées par balles au camp de réfugiés de Bureij après que les jeunes aient attaqué des militaires à coups de pierres. | UN | وقد أُطلقت النار على خمسة أشخاص على اﻷقل كما قيل وأصيبوا بجراح في مخيم البريج للاجئين عندما رشق الشباب الجنود باﻷحجار. |
Dans le camp de réfugiés de Bureij, un soldat des FDI a été blessé par l'explosion d'une grenade à main lancée contre lui. | UN | وأصيب أحد جنود الدفاع الاسرائيلي عندما ألقيت عليه قنبلة يدوية في مخيم البريج للاجئين. |
Avant de venir ici, j'ai vu une famille de 11 personnes dans le camp d'Al Bureij. | UN | وقبل أن أجيئ إلى هنا، رأيت عائلة من ١١ فردا في مخيم البريج. |
Plusieurs camps de réfugiés, y compris ceux de Boureij, de Jabaliya el-Chatei et de Nousseirat, ont été visés par des tirs de missiles israéliens. | UN | وقد استهدفت الهجمات الصاروخية الإسرائيلية عدة مخيمات للاجئين، من بينها مخيم البريج ومخيم جباليا ومخيم الشاطئ ومخيم النصيرات. |
A titre d'exemple, le 9 octobre 1992, au camp de Boureij, une ambulance de l'UNRWA a été arrêtée par des soldats israéliens qui ont sorti de force deux jeunes blessés et les ont battus avec des briques et des crosses de fusil. | UN | فعلى سبيل المثال، في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، أوقفت سيارة إسعاف لﻷونروا في مخيم البريج من جانب جنود اسرائيليين قاموا بسحب شابين جريحين من السيارة، ثم ضربوهما بأعقاب البنادق والطوب. |
Des incidents se sont également produits dans le camp de réfugiés d'el-Bureij, à Khan Younis et à Gaza. | UN | ووقعت حوادث أيضا في مخيم البريج وفي خان يونس وفي غزة. |
Un garde frontière a été blessé dans le camp de réfugiés d'Al-Bureij. | UN | وأصيب شرطي حدود في مخيم البريج للاجئين بجروح. |
34. Amr Awadh Al-Qabbani Camp de Bureij Al-Quds, 30 mars 1994 | UN | ٤٣ عمر عوض القباني ٧١ مخيم البريج القدس ٠٣/٣ |
Lors de la même attaque contre le camp de réfugiés de Bureij, les forces d'occupation israéliennes ont gravement endommagé les maisons et l'infrastructure. | UN | وخلال الهجوم ذاته على مخيم البريج للاجئين، ألحقت قوات الاحتلال الإسرائيلي دمارا هائلا بالمنازل والبنى التحتية. |
Ahlam Riziq Kandil, 32 ans, professeur à l'école élémentaire mixte de l'UNRWA à Bureij, touchée alors qu'elle se trouvait chez elle, a succombé à ses blessures. | UN | وأصيبت أحلام رزق الواوي البالغة 32 من العمر والمعلِّمة في المدرسة الابتدائية المختلطة في مخيم البريج التابعة للأونروا فيما كانت في بيتها وتوفيت متأثرة بجراحها. |
Construction et aménagement de 18 salles de classe à l'école primaire supérieure de garçons de Bureij | UN | بناء وتأثيث نحو ثماني عشرة غرفة درس إضافية في مدرسة البريج الإعدادية للبنين |
Ouverture d'un service de physiothérapie au centre médical de Bureij | UN | بناء عيادة للعلاج الطبيعي في مركز البريج الصحي |
Très tôt dimanche matin, les forces d'occupation ont lancé un raid contre les camps de réfugiés de Bureij et Nusseirat dans la bande de Gaza. | UN | ففي الساعات الأولى من صباح يوم الأحد، أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلية على مخيمي البريج والنصيرات للاجئين في قطاع غزة. |
Construction et aménagement de 18 salles de classe à l'école primaire supérieure de garçons de Bureij | UN | بناء وتأثيث نحو ثمانية عشر صفا إضافيا في مدرسة البريج الإعدادية للبنين |
Ouverture d'un service de physiothérapie au centre médical de Bureij | UN | بناء عيادة للعلاج الطبيعي في مركز البريج الصحي |
Le 22 mars 1993, également au camp de Boureij, une ambulance de l'UNRWA a été arrêtée par des soldats israéliens qui en ont en sorti de force le chauffeur, l'ont jeté à terre et frappé à coups de pied. | UN | وفي ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣، أوقف جنود اسرائيليون سيارة إسعاف لﻷونروا، في مخيم البريج أيضا. وقد أنزل سائقها عنوة وأسقط أرضا وركله الجنود. |
À titre d'exemple, le 9 octobre 1992, au camp de Boureij, une ambulance de l'UNRWA a été arrêtée par des soldats israéliens qui ont sorti de force deux jeunes blessés et les ont battus avec des briques et des crosses de fusil. | UN | فعلى سبيل المثال، في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، أوقفت سيارة إسعاف لﻷونروا في مخيم البريج من جانب جنود اسرائيليين قاموا بسحب شابين جريحين من السيارة، ثم ضربوهما بأعقاب البنادق والطوب. |
Le 22 mars 1993, également au camp de Boureij, une ambulance de l'UNRWA a été arrêtée par des soldats israéliens qui en ont en sorti de force le chauffeur, l'ont jeté à terre et frappé à coups de pied. | UN | وفي ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣، أوقف جنود اسرائيليون سيارة إسعاف لﻷونروا، في مخيم البريج أيضا. وقد أنزل سائقها عنوة وأسقط أرضا وركله الجنود. |
189. Le 22 juillet, une Palestinienne du camp de réfugiés de Boureij a poignardé et légèrement blessé un garde frontière au carrefour de Netzarim, dans la bande de Gaza. | UN | ١٨٩ - في ٢٢ تموز/يوليه، قامت امرأة فلسطينية من مخيم البريج للاجئين بطعن أحد أفراد شرطة الحدود في مفترق نتساريم في قطاع غزة فأصابته بجروح بسيطة. |
Une dizaine de résidents ont été blessés durant la dispersion de manifestations dans les camps de réfugiés d'el-Bureij, Nuseirat et Jabalia. | UN | وأُصيب عشرة من السكان بجراح خلال إندلاع المظاهرات في مخيمات البريج والنصيرات وجباليا للاجئين. |
Lors d'affrontements qui se sont produits à Gaza et dans les camps de réfugiés d'el-Bureij et de Jabalia, des Palestiniens ont signalé 14 blessés, tandis que l'armée n'en signalait que trois. | UN | وخلال الاشتباكات التي وقعت في مخيمي البريج وجباليا للاجئين وفي غزة، ذكر الفلسطينيون أن ١٤ شخصا قد أصيبوا بجراح بينما ذكر الجيش أن ثلاثة أشخاص فقط قد أصيبوا. |
Camp de réfugiés d'el-Bureij | UN | مخيم البريج للاجئين |
Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes ont lancé une autre agression militaire, à la fois terrestre et aérienne, sur la bande de Gaza, notamment dans la région proche du camp de réfugiés d'Al-Bureij. | UN | وقد شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم هجوما عسكريا آخر على قطاع غزة، لا سيما في المنطقة المتاخمة لمخيم البريج للاجئين، وذلك عن طريق البر والجو في نفس الوقت. |