ويكيبيديا

    "البشرية المتكاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • humain intégral
        
    • humain intégré
        
    • humain global
        
    • intégral de l'être humain
        
    Il convient également de donner la priorité à l'allocation de ressources publiques afin de promouvoir un développement humain intégral. UN وينبغي أيضا إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد العامة للتنمية البشرية المتكاملة.
    Le programme d'action réaffirmait la primauté de la Constitution nationale, renforçant en particulier les objectifs d'égalité et de participation ainsi que de développement humain intégral et de paix durable. UN وأكد منهاج العمل الدستور مجددا، ودعم بوجه خاص أهداف المساواة والمشاركة والتنمية البشرية المتكاملة والمستدامة والسلام.
    La communauté internationale est invitée à aider les pays africains en élaborant des politiques qui promeuvent la solidarité, afin que leur développement économique aille de pair avec le développement humain intégral. UN إن المجتمع الدولي مطالب بمساعدة البلدان الأفريقية في وضع سياسات تعزز ثقافة التضامن كي يتسنى لنموها الاقتصادي أن يتحقق جنبا إلى جنب مع التنمية البشرية المتكاملة.
    Le Gouvernement indien encourage la tendance à mettre l'accent sur le développement humain intégré. UN وأعرب عن تأييد حكومته للاتجاه نحو التشديد على التنمية البشرية المتكاملة.
    Ce faisant, ils mettent l'accent sur l'éducation en tant que moyen fondamental de remédier à la pauvreté et de promouvoir le développement humain intégré. UN وقد شددت هذه البلدان، في عملها هذا، على أهمية التعليم باعتباره وسيلة أساسية للتغلب على الفقر وتعزيز التنمية البشرية المتكاملة.
    B. Développement humain global UN باء - التنمية البشرية المتكاملة
    Les objectifs nationaux et les principes directeurs de la Constitution de la PNG font prévaloir le développement intégral de l'être humain ainsi que l'égalité et la participation. UN وتدعم الأهداف الوطنية والمبادئ التوجيهية لدستور بابوا غينيا الجديدة التنمية البشرية المتكاملة والمساواة والمشاركة.
    Les objectifs et principes directeurs nationaux, qui forment l'éventail de lignes directrices figurant dans le préambule de la Constitution, appellent au développement humain intégral, à l'égalité et à la participation de tous les ressortissants du pays. UN والأهداف والمبادئ التوجيهية الوطنية التي هي مجموعة من المبادئ التوجيهية الواردة في ديباجة الدستور، تدعو إلى تحقيق التنمية البشرية المتكاملة والمساواة والمشاركة لجميع سكان بابوا غينيا الجديدة.
    Conformément à l'objectif constitutionnel de développement humain intégral pour tous, cette stratégie vise à promouvoir l'égalité des sexes pour les employés et les usagers de tous les organismes du secteur du droit et de la justice. UN وتلتزم الاستراتيجية الجنسانية لقطاع القانون والعدالة بالهدف الدستوري المتعلق بتحقيق التنمية البشرية المتكاملة للجميع في تعزيزها للمساواة بين الجنسين للعاملين في جميع وكالات قطاع القانون والعدالة والمتعاملين معها.
    Son Plan de développement vise à réaliser un développement humain intégral par l'autonomisation des groupes familiaux pour veiller à les rendre plus productifs, plus animés de l'esprit d'entreprise et internationalement compétitifs afin de devenir, par une plus grande prise en main de l'affaire, plus en mesure d'améliorer et de soutenir leur qualité de vie et celle de leur population. UN وتهدف الخطة الإنمائية لهذه الحكومة إلى تحقيق التنمية البشرية المتكاملة من خلال تمكين الوحدات الأسرية من زيادة إنتاجيتها، ومزاولة الأعمال الحرة، والقدرة على المنافسة دوليا، حتى يتسنى لها زيادة ملكيتها ومسؤوليتها عن تحسين واستدامة نوعية حياتها وحياة مجتمعاتها.
    Il freine le développement humain intégral, augmente les risques de conflits, surtout internes, et d'instabilité, et promeut une culture de violence et d'impunité souvent liée aux activités criminelles, dont le trafic de drogue, la traite des êtres humains et la piraterie, qui constituent toujours plus de graves problèmes internationaux. UN فهو يعوق التنمية البشرية المتكاملة ويزيد من خطر الصراعات، وخصوصاً، الصراعات الداخلية وعدم الاستقرار. كما يعزز ثقافة العنف والإفلات من العقاب، التي غالبا ما ترتبط بالأنشطة الإجرامية، من قبيل الاتجار بالمخدرات، والاتجار بالبشر والقرصنة.
    De même, conformément au Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement de 2002, le Mexique encourage le développement humain intégral de ses personnes âgées, promouvant leur activité sans discrimination, établissant des instruments et des mécanismes pour leur bien-être, reconnaissant et utilisant leurs compétences, consolidant leur autonomie et leur indépendance et renforçant leur valeur sociale. UN كذلك تشجع المكسيك، وفقا لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002، التنمية البشرية المتكاملة لمسنّيها، فتُرَوِّج للقيام بأنشطة بين المسنّين دونما تمييز، وتضع صكوكا وآليات من أجل رفاهيتهم، وتُقِرّ بمهاراتهم وتستعملها، وتوطد قدرتهم على التكفل بأمر أنفسهم واستقلالهم، وتعزز قيمتهم الاجتماعية.
    C. Développement humain intégral UN جيم - التنمية البشرية المتكاملة
    Le Gouvernement a présenté un programme d'urgence pour 2006, sur la base de sa vision à long terme intitulée < < Le développement humain intégral du Burundi > > . UN وعرضت الحكومة برنامجا طارئا لعام 2006، استنادا إلى منظورها على المدى الطويل، باسم " التنمية البشرية المتكاملة لبوروندي " .
    Les activités parallèles que mènent les femmes, les hommes, les filles et les garçons dans le cadre de la famille ou du secteur informel contribuent véritablement au développement de la société en créant les conditions d'un développement humain intégral, caractérisé par l'épanouissement de la personne aux plans physique, spirituel, mental et affectif. UN إن العمل غير الرسمي الذي تقوم به النساء والرجال والفتيات والفتيان داخل المنزل أو في الإطار غير الرسمي يساهم في تحقيق تنمية حقيقية للمجتمع بتهيئة الظروف المؤاتية للتنمية البشرية المتكاملة - التي تتسم بنمو الأشخاص من الناحية الجسدية والروحية والعقلية والعاطفية.
    Ceci est conforme à la Constitution nationale, dont le premier et le deuxième objectifs concernent le développement humain intégral et l'égalité ainsi que la participation et demandent en outre l'égalité de participation des citoyennes à toutes les activités politiques, économiques, sociales et religieuses. UN وهذا يتسق مع الدستور الوطني الذي يتطرق هدفه الأول والثاني إلى التنمية البشرية المتكاملة والمساواة والمشاركة، والذي يدعو بالإضافة إلى ذلك إلى " مشاركة المواطنات على قدم المساواة في جميع الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية " .
    Le Comité mondial de parlementaires sur la population et le développement s'est donné pour mission de fournir des informations et un appui technique aux parlementaires qui oeuvrent pour un développement humain intégré en s'intéressant plus particulièrement aux questions démographiques, à l'environnement et au bien-être des femmes et des enfants. UN يتمثل هدف المنظمة في تقديم المعلومات والموارد التنظيمية إلى البرلمانيين تعزيزا للتنمية البشرية المتكاملة وخاصة في مجالات السكان والبيئة ورفاه المرأة والطفل.
    L'organisation a appelé les gouvernements à changer de politique dans les situations de conflit, afin que l'accent ne soit plus seulement mis sur les forces militaires en vue d'assurer la sécurité, mais que l'objectif du développement humain intégré soit également pris en compte. UN ودعت منظمة اتحاد الأمهات الحكومات إلى تحويل السياسة في حالات النـزاع من تركيز عسكري على الأمن إلى سياسة تشمل التنمية البشرية المتكاملة.
    Il est toutefois préoccupant de constater qu'ayant supporté les conséquences de l'ajustement structurel, ouvert leur économie et cherché à unir stabilité économique et démocratie, ils soient obligés de faire prévaloir le règlement d'engagements financiers antérieurs sur la croissance et le développement humain intégré. UN على أنه ذكر أن من نواحي القلق أن هذه البلدان ولئن كانت تقاسي من تبعات التكيف الهيكلي، وتفتح اقتصاداتها وتسعى إلى الجمع بين الاستقرار الاقتصادي والديمقراطية، فإنها تضطر إلى إعطاء تسوية الالتزامات المالية المضطلع بها في السابق أولوية على تحقيق النمو والتنمية البشرية المتكاملة.
    - La Division du développement social : protège le bien-être et le développement humain intégré et durable des internes28. UN - شعبة التنمية الاجتماعية: تتدخل في رفاهية النزيلات وتنميتهن البشرية المتكاملة والمستدامة(28)،
    4. Au paragraphe relatif à la pauvreté et à l'exclusion, la délégation équatorienne a demandé que les mots < < développement du capital humain > > soient remplacés par < < développement intégral de l'être humain > > . UN 4 - وفي الفرع المتعلق بالفقر والاستبعاد، اقترح الوفد الإكوادوري تحسين منظور " تنمية رأس المال البشري " عن طريق " التنمية البشرية المتكاملة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد