63. Les émissions anthropiques par les sources [ou les renforcements des absorptions anthropiques par les puits] sont considérées [considérés] comme mesurables si : | UN | 63- وتعتبر الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [أو عمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع] قابلة للقياس إذا: |
Les " fuites " se définissent comme les variations des émissions anthropiques par les sources [ou des renforcements des absorptions anthropiques par les puits] qui se produisent en dehors du périmètre du projet validé. | UN | ويعرّف التسرب بأنه التفاوت في الانبعاثات البشرية المنشأ [أو عمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع] الذي يقع خارج حدود المشروع المصدق عليه. |
Les méthodes de comptabilisation des émissions anthropiques de gaz à effet de serre par les sources [et/ou des absorptions anthropiques renforcées par les puits de gaz à effet de serre]; | UN | `6` منهجيات المحاسبة المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها [و/أو عمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع]؛ |
iii) Total des émissions anthropiques par les sources [et des renforcements des absorptions anthropiques] visé[e]s aux alinéas i) et ii) cidessus; | UN | `3` إجمالي الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [وعمليات الإزالة البشرية المعززة] من الفقرتين الفرعيتين `1` و`2` من الفقرة 1 أعلاه؛ |
88. Sont comprises dans le périmètre du projet validé toutes les émissions anthropiques par les sources [et/ou les absorptions anthropiques renforcées par les puits] qui sont placées sous le contrôle des participants au projet et qui sont importantes et peuvent être raisonnablement attribuées à l'activité de projet relevant du MDP. | UN | 88- وتعرف الحدود السارية للمشروع بأنها كل مصادر الانبعاثات بأنها كل مصادر الانبعاثات البشرية حسب المصادر [و/أو الإزالة البشرية المعززة بالبواليع] الموجودة تحت سيطرة المشاركين في المشروع وذات الأهمية والتي يمكن أن تُعزى بشكل معقول إلى نشاط مشروع لآلية التنمية النظيفة. |
vi) Les méthodes de comptabilisation des émissions anthropiques de GES par les sources [et/ou des absorptions anthropiques renforcées par les puits]; | UN | `6` منهجيات المحاسبة المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها [و/أو عمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع]؛ |
iii) Total des émissions anthropiques par les sources [et des renforcements des absorptions anthropiques] visé[e]s aux alinéas i) et ii) cidessus; | UN | `3` إجمالي الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [وعمليات الإزالة البشرية المعززة] من الفقرتين الفرعيتين (ك)`1` و(ك)`2` أعلاه؛ |
71. Un niveau de référence n'est réputé représenter raisonnablement les émissions anthropiques par les sources [ou le renforcement anthropique des absorptions par les puits] qui se produiraient en l'absence de l'activité de projet proposée qu'à la condition : | UN | 71- ويعتبر خط الأساس أنه يمثل بصورة معقولة الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [أو عمليات الإزالة البشرية المعززة بالبواليع] التي يحتمل أن تحدث في حالة عدم وجود نشاط المشروع المقترح إلا إذا استنتج باستخدام: |
87. Les " fuites " s'entendent de la variation [nette] des émissions anthropiques par les sources [ou des absorptions anthropiques renforcées par les puits] en dehors du périmètre du projet validé qui sont mesurables et peuvent être attribuées à l'activité de projet relevant du MDP. | UN | 87- ويعرف التشرب بأنه [صافي] التغيير في الانبعاثات البشرية حسب المصادر [أو الإزالة البشرية المعززة بالبواليع] خارج الحدود السارية للمشروع التي تقاس ويمكن أن تُعزى إلى نشاط مشروع لآلية التنمية النظيفة. |
b) La collecte et l'archivage de toutes les données pertinentes nécessaires pour déterminer les émissions anthropiques par les sources correspondant au niveau de référence [et/ou les absorptions anthropiques par les puits] à l'intérieur du périmètre du projet pendant la période de comptabilisation; | UN | (ب) جمع وحفظ ملفات جميع البيانات ذات الصلة اللازمة لتحديد انبعاثات خطوط الأساس البشرية المنشأ بحسب مصادرها [و/أو عمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع] ضمن حدود المشروع خلال مدة قيد الأرصدة؛ |
96. La vérification est l'examen périodique indépendant et la détermination a posteriori par l'entité opérationnelle désignée des réductions accrues, des émissions anthropiques par les sources [et/ou des absorptions anthropiques renforcées par les puits] de gaz à effet de serre résultant d'une activité de projet enregistrée pendant la période de vérification, telles qu'elles ont été mises en évidence par les activités de surveillance. | UN | 96- التحقق هو الاستعراض الدوري المستقل والتحديد اللاحق اللذين يجريهما كيان تشغيلي معين للتخفيضات المعززة الخاضعة للرصد في انبعاثات بشرية المنشأ بحسب غازات الدفيئة [و/أو عمليات الإزالة البشرية المعززة الخاضعة للرصد بواسطة البواليع] التي حدثت نتيجة لنشاط المشروع المسجل خلال فترة التحقق. |
99. Le rapport de certification constitue une demande de délivrance d'une quantité d'URCE égale aux réductions accrues des émissions anthropiques par les sources [et/ou aux absorptions anthropiques renforcées par les puits] de gaz à effet de serre qui ont été vérifiées. | UN | 99- يشكل تقرير التصديق طلباً لإصدار وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة تعادل التخفيضات المعززة للانبعاثات البشرية حسب مصادرها [و/أو عمليات الإزالة البشرية المعززة بالبواليع] لغازات الدفيئة على النحو المتحقق منه. |
ii) Émissions anthropiques par les sources [et renforcements des absorptions anthropiques] qui sont [important[e]s et] qui peuvent être raisonnablement attribué[e]s à l'activité de projet en dehors du périmètre du projet et dans la zone géographique du scénario de référence; | UN | `2` الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [وعمليات الازالة البشرية المعززة] التي تعتبر [ذات شأن و] يمكن بصورة معقولة أن تعزى إلى نشاط المشروع خارج حدود المشروع وداخل المنطقة الجغرافية للتصور المرجعي؛ |
iv) Total des émissions anthropiques par les sources [et des renforcements des absorptions anthropiques] attribuables à l'activité de projet calculé[e]s selon la méthode approuvée dans la zone géographique du scénario de référence comparé au niveau de référence approprié; | UN | `4` مقارنة اجمالي الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [وعملية الازالة البشرية المعززة] التي يمكن أن تعزى إلى نشاط المشروع محسوبة باستخدام المنهجية المعتمدة داخل المنطقة الجغرافية للتصور المرجعي لخط الأساس الملائم؛ |
v) Tout élément supplémentaire dont le conseil exécutif peut avoir besoin pour prendre en compte les variations des émissions anthropiques par les sources [et les renforcements des absorptions anthropiques] qui [sont important[e]s et] qui peuvent être raisonnablement attribué[e]s à l'activité de projet, mais qui se produisent en dehors de la zone géographique du scénario de référence; | UN | `5` أي عامل إضافي يقتضيه المجلس التنفيذي لتفسير التغيرات في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [وعمليات الإزالة البشرية المعززة] التي تعتبر [ذات شأن و] ويمكن بصورة معقولة أن تعزى إلى نشاط المشروع لكنها تقع خارج نطاق المنطقة الجغرافية للتصور المرجعي؛ |
62. Les réductions des émissions anthropiques par les sources [ou les renforcements des absorptions anthropiques par les puits] sont considérées [considérés] comme réelles [réels] si le niveau de référence tient compte des variations des niveaux réels pour l'activité au cours de l'année et est corrigé des " fuites " . | UN | 62- تعتبر تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [أو عمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع] حقيقية إذا كان خط الأساس يأخذ في الاعتبار التفاوتات في مستويات النشاط الفعلي خلال السنة وأن يعوضها التسرب. |
Le périmètre du projet validé, défini comme l'ensemble des sources d'émissions anthropiques [et/ou des renforcements des absorptions anthropiques par les puits] qui sont sous le contrôle des participants au projet et qui peuvent être attribuées [attribués], dans une large mesure et de manière raisonnable, à l'activité de projet relevant du MDP. | UN | وتعرف حدود المشروع المصدق عليها بأنها جميع مصادر الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [و/أو عمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع] التي تكون في متناول المشاركين في المشروع وتكون ذات أهمية لنشاط المشروع المتعلق بآلية التنمية النظيفة ويمكن بصورة معقولة أن تعزى إليه. |
Le niveau de référence concerne les émissions provenant des secteurs et des sources énumérés à l'annexe A du Protocole [, ainsi que la déforestation] [et le renforcement des absorptions anthropiques par les puits] et tient compte de tous les gaz à effet de serre pertinents énumérés à l'annexe A du Protocole. | UN | ويشمل خط الأساس الانبعاثات من القطاعات والمصادر المبينة في المرفق ألف من البروتوكول [وكذلك إزالة الأحراج] [ وعمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع] وتتناول جميع غازات الدفيئة ذات الصلة المبينة في المرفق ألف من البروتوكول. |
65. [Une activité de projet proposée doit utiliser un niveau de référence représentant raisonnablement les émissions anthropiques par les sources [ou le renforcement des absorptions anthropiques par les puits] qui se produiraient en l'absence de l'activité de projet proposée comme il est décrit au paragraphe 67 ci-après. | UN | 65- [يجب أن يستخدم أي نشاط لمشروع مقترح خط أساس يمثل بصورة معقولة الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [أو عمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع] التي من المحتمل أن تحدث في حالة عدم وجود نشاط المشروع المقترح وفقاً للفقرة 67 الواردة أدناه.] |
67. [Un niveau de référence n'est réputé représenter raisonnablement les émissions anthropiques par les sources [ou le renforcement des absorptions anthropiques par les puits] qui se produiraient en l'absence de l'activité de projet proposée qu'à la condition : | UN | 67- [يعتبر خط الأساس بأنه يمثل بصورة معقولة الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [أو عمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع] التي يحتمل أن تحدث في حالة عدم وجود نشاط المشروع المقترح إلا إذا استنتج باستخدام: |